1 00:00:38,912 --> 00:00:40,459 Studio Ghibli, Nippon Television Dentsu, Hakuhodo, Disney 2 00:00:40,539 --> 00:00:42,899 Mitsubishi, Toho - Joint Production 2006, Nibariki Co., Ltd. 3 00:00:46,295 --> 00:00:49,131 From "The Creation of Éa" 4 00:00:49,214 --> 00:00:51,884 Only in silence the word, only in dark the light, 5 00:00:51,967 --> 00:00:56,347 only in dying life: 6 00:00:56,430 --> 00:01:00,351 bright the hawk's flight on the empty sky. 7 00:01:17,075 --> 00:01:19,327 Ease the sail! 8 00:01:22,414 --> 00:01:24,165 It's blowing too hard! 9 00:01:25,917 --> 00:01:30,338 Curse it! A storm this time of year? Where's my Weatherworker? 10 00:01:30,839 --> 00:01:35,885 What are you waiting for? Calm the waves before we sink! 11 00:01:37,637 --> 00:01:38,888 What's wrong? 12 00:01:39,014 --> 00:01:42,976 Captain, I can't remember them. 13 00:01:43,059 --> 00:01:46,563 I can't remember the True Names of wind and waves. 14 00:01:47,939 --> 00:01:50,066 What? Are you mad? 15 00:01:50,191 --> 00:01:51,359 Captain! 16 00:01:51,568 --> 00:01:53,820 There's something above the clouds! 17 00:01:56,531 --> 00:01:58,031 Where? 18 00:01:59,909 --> 00:02:01,409 What is that? 19 00:02:24,809 --> 00:02:28,104 A dragon! What is it doing here? 20 00:02:28,229 --> 00:02:29,939 There's another one! 21 00:03:01,930 --> 00:03:04,891 Dragons fighting? That's impossible! 22 00:03:31,501 --> 00:03:35,880 More than 2,000 sheep have gotten the fever in Enlad alone. 23 00:03:36,339 --> 00:03:38,883 Half of them have died. 24 00:03:39,217 --> 00:03:41,594 Seven hundred cattle have been infected. 25 00:03:41,678 --> 00:03:43,888 We've lost 50 head so far. 26 00:03:44,305 --> 00:03:49,769 In fact, a baby in Taon has also come down with the fever. 27 00:03:51,813 --> 00:03:53,314 Silence! 28 00:03:54,607 --> 00:03:57,902 If we panic, what will become of the People? 29 00:03:58,194 --> 00:04:00,029 Seal off the affected areas. 30 00:04:00,155 --> 00:04:04,409 Send every healer in the kingdom to find a cure. 31 00:04:04,743 --> 00:04:07,662 Send provisions to those who need them. 32 00:04:07,787 --> 00:04:11,583 Wizard Root! Find out what's behind this. 33 00:04:12,000 --> 00:04:13,500 Your Majesty. 34 00:04:18,089 --> 00:04:20,216 And the drought in the provinces? 35 00:04:20,341 --> 00:04:23,845 We sent Weatherworkers, but the results were disappointing. 36 00:04:24,512 --> 00:04:28,850 Soon it may be too late for the spring planting. 37 00:04:29,642 --> 00:04:33,354 Why have these misfortunes befallen us, Root? 38 00:04:33,438 --> 00:04:36,357 I sense the Light dimming, Your Majesty. 39 00:04:36,608 --> 00:04:38,026 The Light? 40 00:04:38,109 --> 00:04:41,905 The Light of the Balance that sustains the world. 41 00:04:42,030 --> 00:04:43,031 Your Majesty! 42 00:04:43,198 --> 00:04:44,574 What now? 43 00:04:44,741 --> 00:04:46,284 Terrible news! 44 00:04:46,367 --> 00:04:49,412 Dragons have been sighted off the coast! 45 00:04:49,662 --> 00:04:50,830 Dragons? 46 00:04:50,914 --> 00:04:53,416 Two dragons preyed on each other, Majesty. One was killed. 47 00:04:54,125 --> 00:04:59,631 Dragons here, in the East? Can this really be true? 48 00:05:00,715 --> 00:05:04,344 Long ago, dragons and men were one. 49 00:05:04,677 --> 00:05:09,432 But men who coveted possessions chose the land and the sea. 50 00:05:09,557 --> 00:05:13,394 Dragons who wanted freedom chose wind and fire. 51 00:05:13,770 --> 00:05:17,607 Since then, dragons and men remained apart. 52 00:05:17,816 --> 00:05:22,070 To hear that dragons have been seen, and were even eating each other... 53 00:05:22,403 --> 00:05:26,282 The twilight that threatens us is ever deepening. 54 00:05:30,036 --> 00:05:34,165 Bring the captain to me. I want to hear more of this. 55 00:05:34,457 --> 00:05:37,418 Root, I want you there, too. 56 00:05:41,798 --> 00:05:43,298 Please, Your Majesty! 57 00:05:43,383 --> 00:05:45,510 -We'll get in trouble! -I have to! 58 00:05:45,593 --> 00:05:49,013 -What is it? -Have you seen Prince Arren? 59 00:05:49,722 --> 00:05:52,267 He's been gone since last night. 60 00:05:52,559 --> 00:05:53,935 Prince Arren? Gone? 61 00:05:54,018 --> 00:05:55,518 That's enough. 62 00:06:02,652 --> 00:06:04,821 His Majesty is occupied. 63 00:06:05,154 --> 00:06:07,365 Surely you can see that. 64 00:06:07,448 --> 00:06:08,867 Forgive me. 65 00:06:08,950 --> 00:06:12,453 It's just, he seems so sad lately. We were worried. 66 00:06:12,912 --> 00:06:17,458 That's absurd! Arren is 1 7, not a child. 67 00:06:18,084 --> 00:06:21,254 Forgive this disturbance, Your Majesty. 68 00:06:21,337 --> 00:06:24,299 Your people are more important. 69 00:06:24,924 --> 00:06:26,968 -Very well, then. -Your Majesty. 70 00:06:30,013 --> 00:06:32,265 I must tend to my correspondence. 71 00:06:32,348 --> 00:06:34,684 We await your command, sire. 72 00:06:51,451 --> 00:06:52,994 Am I imagining things? 73 00:07:19,354 --> 00:07:20,855 Arren! 74 00:10:15,362 --> 00:10:17,698 So you are my death. 75 00:10:33,505 --> 00:10:35,048 Are you hurt? 76 00:10:45,100 --> 00:10:46,727 Steady there, lad! 77 00:11:11,251 --> 00:11:13,170 Is this what you seek? 78 00:11:16,423 --> 00:11:19,343 This is a dangerous country for travelers. 79 00:11:20,344 --> 00:11:24,181 You were lucky this time. You must be hungry. 80 00:11:25,015 --> 00:11:28,226 It's not much, but you're welcome to it. 81 00:11:31,772 --> 00:11:34,441 What is your name, lad? 82 00:11:38,445 --> 00:11:39,947 My name is Arren. 83 00:11:40,489 --> 00:11:44,326 Arren? It means "sword," doesn't it? 84 00:11:47,454 --> 00:11:50,207 So you hail from Enlad. 85 00:11:50,916 --> 00:11:52,416 How did you know? 86 00:11:54,211 --> 00:11:57,214 That blade was forged with magic. 87 00:11:57,881 --> 00:12:01,218 I doubt you could unsheathe it. 88 00:12:10,560 --> 00:12:12,060 What is it? 89 00:12:14,856 --> 00:12:16,525 It's nothing. 90 00:12:28,203 --> 00:12:29,703 Arren? 91 00:12:30,205 --> 00:12:33,417 If you have nowhere to go, why not come with me? 92 00:12:34,084 --> 00:12:38,171 I doubt our meeting here was an accident. 93 00:12:39,131 --> 00:12:42,259 And I'd welcome a companion on the road. 94 00:12:48,849 --> 00:12:50,559 Arren! Are you coming? 95 00:12:53,937 --> 00:12:55,564 What should I call you? 96 00:12:57,149 --> 00:12:59,067 Call me Sparrowhawk. 97 00:14:07,344 --> 00:14:11,515 Another abandoned farm. Farmers leaving their land. 98 00:14:11,598 --> 00:14:14,684 There's more to this than poor harvests. 99 00:14:15,936 --> 00:14:18,522 Come, Arren. We'd better push on. 100 00:14:21,608 --> 00:14:23,777 Lord Sparrowhawk? 101 00:14:24,069 --> 00:14:26,279 Sparrowhawk will do. What is it? 102 00:14:27,239 --> 00:14:28,739 Sparrowhawk? 103 00:14:29,533 --> 00:14:31,033 Where are we heading? 104 00:14:31,493 --> 00:14:35,789 First, we go to the next town. But after that, 105 00:14:37,249 --> 00:14:39,126 even I don't know. 106 00:14:55,851 --> 00:14:58,186 -Getting tired? -No. 107 00:14:58,311 --> 00:15:00,230 Come along. We're almost there. 108 00:15:21,877 --> 00:15:23,377 There it is. 109 00:15:25,672 --> 00:15:27,172 Hort Town. 110 00:16:34,866 --> 00:16:36,576 Are they prisoners? 111 00:16:36,993 --> 00:16:38,328 They are slaves. 112 00:16:38,411 --> 00:16:41,081 Here, people are goods to buy and sell. 113 00:16:41,665 --> 00:16:43,458 Trading in human lives! 114 00:16:44,084 --> 00:16:46,878 Two guineas, gentlemen! Do I hear two guineas? 115 00:16:46,962 --> 00:16:48,672 I have two guineas! 116 00:16:48,755 --> 00:16:52,801 Three! Sold to the gentleman for three guineas! 117 00:17:01,643 --> 00:17:04,938 No, sorry! Couldn't possibly find room! 118 00:17:22,622 --> 00:17:25,959 Gauzes from Sowl! Silks from Lorbanery! 119 00:17:26,084 --> 00:17:28,336 Furs and felts and woolens! 120 00:17:29,546 --> 00:17:31,589 Is this a market day? 121 00:17:31,673 --> 00:17:33,842 No. It's like this year round. 122 00:17:34,175 --> 00:17:37,345 Silks and satins! Canvas and fleecefells! 123 00:17:37,804 --> 00:17:40,515 What can I show you? 124 00:17:40,640 --> 00:17:43,893 This is Lorbanery's finest silk! 125 00:17:44,185 --> 00:17:46,313 Fine as a mayfly's wing! 126 00:17:46,896 --> 00:17:51,318 I don't have a wife. I need a cloak for my friend. 127 00:17:51,651 --> 00:17:54,362 Wizards! No girlfriend, eh? 128 00:17:54,487 --> 00:18:00,493 -But I don't need a cloak. -You can't go about like that. 129 00:18:00,952 --> 00:18:03,580 You should hide that thing on your belt. 130 00:18:03,663 --> 00:18:05,163 What about this? 131 00:18:05,248 --> 00:18:08,001 Fleece from Gont. Highest quality. 132 00:18:09,127 --> 00:18:13,006 Four warp strings. This is Andradean work. 133 00:18:14,007 --> 00:18:16,343 On Gont, they use six or more. 134 00:18:17,844 --> 00:18:22,015 You used to be a sorceress. Why are you selling fakes? 135 00:18:22,932 --> 00:18:25,852 People don't believe in foolish tricks anymore. 136 00:18:26,478 --> 00:18:28,855 My goods are not what I claim. 137 00:18:29,439 --> 00:18:32,025 But at least they're real, 138 00:18:32,150 --> 00:18:35,862 not mere lies and air, like magic and sorcery! 139 00:18:40,325 --> 00:18:41,951 Sparrowhawk! 140 00:18:42,660 --> 00:18:44,160 Thank you! 141 00:19:18,905 --> 00:19:20,407 What? 142 00:19:22,158 --> 00:19:23,658 Unhand me! 143 00:19:23,993 --> 00:19:26,663 Calm yourself, young master. 144 00:19:27,455 --> 00:19:32,836 I have something for you. It's the door to bliss. 145 00:19:32,919 --> 00:19:34,419 What is it? 146 00:19:34,754 --> 00:19:37,841 Hazia, My Lord. Ha-zi-a. 147 00:19:37,924 --> 00:19:40,343 Take one. Leave sorrow and fear behind. 148 00:19:40,844 --> 00:19:42,762 No more sorrow or fear. 149 00:19:42,887 --> 00:19:48,351 You'll never be troubled with the pain of this world again. 150 00:19:48,726 --> 00:19:52,188 You needn't pay me. It's my pleasure. 151 00:19:54,899 --> 00:19:56,399 Arren. 152 00:19:56,609 --> 00:19:58,528 What are you doing? 153 00:19:58,611 --> 00:20:01,322 Is this your friend, My Lord? 154 00:20:02,907 --> 00:20:07,328 And what about you? Don't wizards have troubles, too? 155 00:20:07,954 --> 00:20:11,833 I'm sorry. I have no use for what you're selling. 156 00:20:12,834 --> 00:20:16,463 Save us from the arrogance of sorcerers! 157 00:20:17,464 --> 00:20:20,133 I suppose you've lost your powers, too! 158 00:20:22,260 --> 00:20:26,639 Hazia is not something to toy with, Arren. Look! 159 00:20:27,390 --> 00:20:30,935 The hazia eater feels euphoria. 160 00:20:31,019 --> 00:20:36,232 Then the spirit leaves the body and wanders aimlessly in darkness. 161 00:20:36,900 --> 00:20:41,362 When it returns, more hazia. And finally, death. 162 00:20:42,155 --> 00:20:43,655 What's the matter? 163 00:20:56,002 --> 00:20:57,502 Feeling better? 164 00:21:04,677 --> 00:21:07,555 The wind is fresh up here. 165 00:21:07,931 --> 00:21:09,682 Something's wrong with this town. 166 00:21:09,766 --> 00:21:12,602 Not only this town, lad. 167 00:21:12,894 --> 00:21:17,440 Farmers' crops wither. Their sheep and cattle are falling sick. 168 00:21:17,524 --> 00:21:20,610 Even people's minds have lost their way. 169 00:21:21,444 --> 00:21:24,113 Is it some sort of pestilence? 170 00:21:24,489 --> 00:21:29,118 No. A pestilence is how the Balance restores itself. 171 00:21:29,369 --> 00:21:33,122 But this? I fear someone is trying to destroy the Balance. 172 00:21:33,498 --> 00:21:38,044 There's only one creature in Earthsea capable of such evil. 173 00:21:38,253 --> 00:21:39,753 Only one. 174 00:21:43,174 --> 00:21:46,553 Well, then. Shall we go back to the inn? 175 00:21:46,636 --> 00:21:48,972 I'd like to rest a little longer. 176 00:21:49,305 --> 00:21:52,641 Very well. 177 00:21:52,642 --> 00:21:55,186 I'll be waiting. Keep your wits about you. 178 00:21:56,062 --> 00:21:57,562 I will. 179 00:23:17,310 --> 00:23:18,810 Slave takers? 180 00:23:36,162 --> 00:23:37,538 A witch, are you? 181 00:23:37,664 --> 00:23:39,874 And an ugly one at that! 182 00:23:43,836 --> 00:23:46,422 Won't fetch much with that face. 183 00:23:47,423 --> 00:23:51,844 Just a few guineas. But we can still have a little fun. 184 00:23:53,096 --> 00:23:54,931 My finger! 185 00:23:56,265 --> 00:23:58,184 The witch has spirit! 186 00:23:58,601 --> 00:24:00,186 I'm going to enjoy this. 187 00:24:00,269 --> 00:24:01,769 Who's there? 188 00:24:02,021 --> 00:24:04,065 Step forward and show yourself! 189 00:24:10,488 --> 00:24:11,988 Well, well. 190 00:24:12,532 --> 00:24:15,493 What are you doing here, boy? 191 00:24:15,618 --> 00:24:17,495 Go ahead. Take him! 192 00:24:19,914 --> 00:24:24,168 No hard feelings, boy. Just following the boss's orders. 193 00:24:24,460 --> 00:24:26,879 I'll make it quick. 194 00:24:29,132 --> 00:24:32,218 Or maybe you'd like to be a slave? 195 00:24:33,428 --> 00:24:35,054 Beg for your life! 196 00:24:40,017 --> 00:24:41,517 Changed your mind? 197 00:24:42,478 --> 00:24:44,439 Life is nothing to me. 198 00:24:45,273 --> 00:24:48,234 So you want a fight, eh? 199 00:24:54,615 --> 00:24:56,242 Draw your sword! 200 00:25:04,917 --> 00:25:07,754 All right. Now it's my turn. 201 00:25:30,610 --> 00:25:34,489 Hold on there, son. You don't care about the girl? 202 00:25:36,699 --> 00:25:38,199 Do it. 203 00:25:41,788 --> 00:25:45,291 If you want her so much, here she is! 204 00:25:47,210 --> 00:25:49,462 Come on, men! Let's go! 205 00:25:56,177 --> 00:25:57,677 Are you... 206 00:26:04,227 --> 00:26:05,895 Therru! 207 00:26:07,313 --> 00:26:09,023 Therru! 208 00:26:17,990 --> 00:26:19,490 Therru. 209 00:27:29,395 --> 00:27:30,895 A bird. 210 00:27:47,663 --> 00:27:50,583 So! We meet again, boy. 211 00:27:54,795 --> 00:27:56,422 Take him! 212 00:27:59,091 --> 00:28:02,511 He'll fetch a good price. Don't be too rough. 213 00:28:08,142 --> 00:28:09,642 Take him away! 214 00:28:12,521 --> 00:28:16,651 Just an old piece ofjunk. Couldn't give it away! 215 00:29:00,319 --> 00:29:02,238 Give it up, it's no use. 216 00:29:02,321 --> 00:29:03,821 Quiet! 217 00:29:03,906 --> 00:29:06,325 Silence! Or I'll feed you to the hounds! 218 00:29:36,313 --> 00:29:37,813 Come on! 219 00:29:38,024 --> 00:29:39,567 Get moving! 220 00:29:41,110 --> 00:29:42,111 What's going on? 221 00:29:42,194 --> 00:29:45,781 I don't know. Move, you lazy animals! 222 00:29:45,865 --> 00:29:48,242 Confound it! What's wrong? 223 00:30:18,439 --> 00:30:20,232 Sparrowhawk. 224 00:30:22,568 --> 00:30:24,236 Let's go, Arren. 225 00:30:31,702 --> 00:30:33,202 Can you stand? 226 00:30:43,589 --> 00:30:45,382 What about the others? 227 00:30:45,466 --> 00:30:49,178 I left none bound. Now it's up to them. 228 00:31:06,112 --> 00:31:09,240 How did you know where to find me? 229 00:31:10,074 --> 00:31:13,953 When you didn't come, I scoured Hort Town. 230 00:31:14,286 --> 00:31:18,707 Finally, someone told me a young man was taken by slavers. 231 00:31:19,375 --> 00:31:22,962 I had to make a spell of finding. 232 00:31:25,381 --> 00:31:27,466 I am sorry, I was foolish. 233 00:31:27,800 --> 00:31:30,761 No, it was my fault. 234 00:31:30,928 --> 00:31:33,639 I should've been more careful. 235 00:31:35,015 --> 00:31:36,725 I'm sorry. 236 00:32:40,164 --> 00:32:41,123 Who's there? 237 00:32:41,207 --> 00:32:43,542 It's me, Sparrowhawk. 238 00:32:43,626 --> 00:32:45,044 Sparrowhawk? 239 00:32:45,169 --> 00:32:47,004 Someone's been hurt. 240 00:32:55,054 --> 00:32:56,597 I'm sorry. It's late. 241 00:32:58,307 --> 00:33:00,601 It's been a long time, Ged. 242 00:33:11,695 --> 00:33:13,195 He's asleep. 243 00:33:14,448 --> 00:33:18,327 I'm sorry. I'm afraid you've lost your bed. 244 00:33:18,786 --> 00:33:21,705 It's his now. Here, this will warm you. 245 00:33:21,789 --> 00:33:23,289 Thanks. 246 00:33:30,064 --> 00:33:31,923 No. You're keeping well, Tenar? 247 00:33:31,924 --> 00:33:33,467 You haven't changed. 248 00:33:38,180 --> 00:33:41,517 I suppose. It hasn't always been easy. 249 00:33:41,600 --> 00:33:42,601 And you? 250 00:33:43,060 --> 00:33:44,937 Do you still wander? 251 00:33:46,021 --> 00:33:47,521 That was good. 252 00:33:47,773 --> 00:33:49,566 It has been a long time. 253 00:33:49,650 --> 00:33:51,150 Yes, it has. 254 00:33:51,777 --> 00:33:55,656 As Archmage, I have no time 255 00:33:56,031 --> 00:33:58,575 to wander as I once did. 256 00:33:59,326 --> 00:34:02,871 And what brings the Archmage so far from home? 257 00:34:05,291 --> 00:34:08,711 Evil tidings come from every corner of Earthsea. 258 00:34:09,003 --> 00:34:11,130 Things are out of balance, 259 00:34:11,964 --> 00:34:15,884 as if the sun's light were ebbing. 260 00:34:16,677 --> 00:34:19,888 Is the Art Magic ebbing, too? 261 00:34:20,973 --> 00:34:25,394 Yes. As if our very blood were flowing from our veins. 262 00:34:25,728 --> 00:34:28,063 So you search for the answer? 263 00:34:28,230 --> 00:34:29,730 Yes. 264 00:34:31,191 --> 00:34:34,153 Oh, dear, we woke you up. 265 00:34:37,239 --> 00:34:42,161 Come, child. Don't worry. This man is an old friend of mine. 266 00:34:46,749 --> 00:34:50,336 This is Therru. She's been with me five years. 267 00:34:52,504 --> 00:34:56,175 Call me Sparrowhawk. I'm sorry I woke you. 268 00:34:59,345 --> 00:35:00,845 Hawk? 269 00:35:05,184 --> 00:35:10,272 Well, you should be honored. Therru never speaks to strangers. 270 00:35:10,689 --> 00:35:12,189 What is it? 271 00:35:15,861 --> 00:35:17,696 Could she really be... 272 00:36:17,506 --> 00:36:18,841 Lord Cob. 273 00:36:18,924 --> 00:36:20,424 Enter. 274 00:36:25,055 --> 00:36:28,600 Forgive my intrusion. I beg leave to speak. 275 00:36:29,518 --> 00:36:30,602 What is it? 276 00:36:30,727 --> 00:36:33,689 I'm afraid some of our slaves escaped. 277 00:36:34,273 --> 00:36:38,694 I see. You let my precious merchandise go. 278 00:36:39,069 --> 00:36:42,406 No. We've captured most of them. 279 00:36:42,489 --> 00:36:43,989 And? 280 00:36:45,617 --> 00:36:47,703 What about the others? 281 00:36:48,287 --> 00:36:51,707 We're scouring the countryside. We'll find them. 282 00:36:54,001 --> 00:36:55,836 You're a fool. 283 00:36:56,170 --> 00:36:59,798 Do you think I can't manage without you? 284 00:37:04,636 --> 00:37:09,308 It was a wizard! A wizard with a scar on his face! 285 00:37:09,850 --> 00:37:11,350 What? 286 00:37:12,186 --> 00:37:14,313 A scar on his face? 287 00:37:16,273 --> 00:37:20,194 It's Sparrowhawk. The Archmage pays me a visit. 288 00:37:20,861 --> 00:37:24,238 Find him for me, Hare, or else. 289 00:37:24,239 --> 00:37:26,742 I won't fail you, My Lord. 290 00:37:32,998 --> 00:37:37,085 I've waited long for this day, Sparrowhawk. 291 00:38:12,704 --> 00:38:15,791 Tenar! I brought the water in! 292 00:38:16,124 --> 00:38:17,624 Where is she? 293 00:38:17,960 --> 00:38:20,128 Tenar? Are you still asleep? 294 00:38:21,630 --> 00:38:23,130 Tenar? 295 00:38:23,840 --> 00:38:25,342 Are you sick? 296 00:38:31,723 --> 00:38:33,223 Who was that? 297 00:38:34,935 --> 00:38:36,770 It's that girl! 298 00:38:40,107 --> 00:38:45,070 That must've been a surprise. I'm sorry, dear. I should've told you. 299 00:38:45,279 --> 00:38:48,615 Don't worry. Arren is with me. 300 00:38:48,991 --> 00:38:50,576 You have nothing to fear. 301 00:38:50,784 --> 00:38:54,580 Sometimes his eyes are wild, but he has a good heart. 302 00:38:59,334 --> 00:39:00,834 Good morning. 303 00:39:01,962 --> 00:39:03,462 Good morning. 304 00:39:05,465 --> 00:39:06,675 I'm done eating! 305 00:39:06,758 --> 00:39:08,258 Well! 306 00:39:09,303 --> 00:39:12,097 Did you sleep well? How do you feel? 307 00:39:13,640 --> 00:39:15,475 I'm all right. 308 00:39:15,809 --> 00:39:18,353 I didn't do anything to her. 309 00:39:18,729 --> 00:39:21,607 Of course you didn't. Come have breakfast. 310 00:39:22,274 --> 00:39:24,026 Can't work if you don't eat. 311 00:39:24,443 --> 00:39:25,943 Work? 312 00:39:59,936 --> 00:40:01,436 Ouch. 313 00:40:01,772 --> 00:40:03,565 Are you getting blisters? 314 00:40:03,815 --> 00:40:05,315 Yes. 315 00:40:05,567 --> 00:40:07,569 Shall we rest a bit? 316 00:40:13,283 --> 00:40:15,327 What a good smell. 317 00:40:15,577 --> 00:40:19,581 -But... -Yes, lad? -You're a wizard, aren't you? 318 00:40:19,956 --> 00:40:21,456 Oh, I see. 319 00:40:21,750 --> 00:40:27,089 You want to know why a wizard toils in the field like a farmer? 320 00:40:27,172 --> 00:40:30,842 -Yes. -Listen, Arren. 321 00:40:30,926 --> 00:40:35,722 Everything under the sun and stars depends on the Balance. 322 00:40:37,099 --> 00:40:41,228 The wind and seas. The power of earth and light. 323 00:40:41,353 --> 00:40:47,359 All that these do is well and rightly done within the Equilibrium. 324 00:40:48,527 --> 00:40:53,365 But now, men hold the power to control the world. 325 00:40:54,074 --> 00:40:56,827 So Man must learn to keep the Balance, 326 00:40:56,910 --> 00:41:01,748 and do what leaf and whale and wind do of their own nature. 327 00:41:02,499 --> 00:41:05,669 You know, everything has its True Name. 328 00:41:05,961 --> 00:41:11,717 Magic is the power to command, if you know a thing's True Name. 329 00:41:12,050 --> 00:41:16,805 Use that power in ignorance and the Balance is easily damaged. 330 00:41:16,888 --> 00:41:20,058 Spells should be made only of necessity. 331 00:41:20,267 --> 00:41:21,893 You've been busy. 332 00:41:22,394 --> 00:41:25,772 I suppose you two deserve some lunch. 333 00:41:28,400 --> 00:41:30,902 Are you feeling better, Arren? 334 00:41:31,611 --> 00:41:35,574 Now eat hearty, or you won't get your strength back. 335 00:41:35,991 --> 00:41:38,034 What about the girl? 336 00:41:38,118 --> 00:41:40,412 Oh, Therru? 337 00:41:40,537 --> 00:41:43,373 One of the spring lambs is sick. 338 00:41:43,790 --> 00:41:45,834 She's nursing it today. 339 00:41:48,962 --> 00:41:50,630 Shall we change places? 340 00:41:50,756 --> 00:41:52,466 No, I can manage. 341 00:42:04,394 --> 00:42:06,855 -How did it go? -That's it for today. 342 00:42:07,355 --> 00:42:10,442 Dinner will be ready soon. Better wash up. 343 00:42:13,820 --> 00:42:17,073 -I'll put the ox in the stable. -Thanks, lad. 344 00:42:30,128 --> 00:42:34,966 There, you should be feeling better. Now you need your mother's milk. 345 00:42:38,970 --> 00:42:40,472 That's it. 346 00:42:46,102 --> 00:42:47,602 Good girl. 347 00:42:54,903 --> 00:42:56,404 What do you want? 348 00:42:57,038 --> 00:42:58,648 Nothing. 349 00:42:58,990 --> 00:43:00,534 Why did you come here? 350 00:43:00,534 --> 00:43:03,912 To hurt me? To kill this little one? 351 00:43:04,371 --> 00:43:06,873 You don't understand! I was just... 352 00:43:09,584 --> 00:43:11,711 Stay away! Get out of here! 353 00:43:12,796 --> 00:43:15,715 I hate anyone who doesn't value life! 354 00:43:19,761 --> 00:43:21,261 I'm sorry. 355 00:43:25,809 --> 00:43:27,394 Step aside! 356 00:43:33,775 --> 00:43:35,527 Let's eat. 357 00:43:37,028 --> 00:43:40,699 It's so good having men to help with the farm. 358 00:43:40,991 --> 00:43:42,826 Even you two. 359 00:43:42,909 --> 00:43:46,913 I'm no good with a plow, but I do know animals. 360 00:43:47,998 --> 00:43:50,292 You used to be a goatherd. 361 00:43:52,836 --> 00:43:55,547 What's wrong, Arren? Aren't you hungry? 362 00:43:58,300 --> 00:43:59,800 No. 363 00:44:40,508 --> 00:44:42,260 What is this place? 364 00:45:00,904 --> 00:45:03,782 Come, Arren. This way. 365 00:45:03,907 --> 00:45:05,407 Sparrowhawk? 366 00:45:15,919 --> 00:45:18,463 Come. Take my hand. 367 00:45:22,467 --> 00:45:24,886 Arren! 368 00:45:25,136 --> 00:45:30,474 No! Leave me alone! Stop! 369 00:45:30,475 --> 00:45:33,436 Arren! 370 00:45:44,322 --> 00:45:46,741 Arren! Wake up! 371 00:45:47,158 --> 00:45:48,658 Arren! 372 00:45:55,333 --> 00:45:59,045 -What's wrong? -A bad dream, I think. 373 00:45:59,504 --> 00:46:01,004 A dream. 374 00:46:10,348 --> 00:46:15,103 Spring is very short, you know. I need all the help I can get. 375 00:46:15,437 --> 00:46:19,607 I'm sorry, Tenar. I have an errand that cannot wait. 376 00:46:20,025 --> 00:46:22,610 I still can't rely on you. 377 00:46:22,736 --> 00:46:24,821 Come now, Tenar. 378 00:46:25,989 --> 00:46:28,616 Should you be taking Arren's horse? 379 00:46:29,200 --> 00:46:33,747 He's better off without it. Tell him I borrowed it. 380 00:46:34,205 --> 00:46:38,126 Tenar. Keep a close eye on him for me. 381 00:46:40,128 --> 00:46:41,129 I promise. 382 00:46:41,421 --> 00:46:44,758 I'll be back tonight! And back at work tomorrow! 383 00:46:45,175 --> 00:46:47,719 I certainly hope so. 384 00:47:08,406 --> 00:47:10,909 Haven't seen him around here. 385 00:47:11,034 --> 00:47:13,119 And that scar! 386 00:47:13,244 --> 00:47:15,747 He must've come from that woman's house. 387 00:47:15,872 --> 00:47:19,459 She's a witch. I don't like the looks of it. 388 00:47:19,584 --> 00:47:25,672 Yes, she's an odd one. And that little girl she keeps! 389 00:47:25,673 --> 00:47:28,884 That child will bring bad luck on us all. 390 00:47:28,885 --> 00:47:32,055 No! Don't say that out loud! 391 00:47:36,935 --> 00:47:38,269 Who was that? 392 00:47:38,394 --> 00:47:40,480 He's not from around here. 393 00:47:40,605 --> 00:47:42,315 He's a friend of ours. 394 00:47:42,774 --> 00:47:44,317 He's helping us out. 395 00:47:44,442 --> 00:47:46,027 -Is that so? -Is that so? 396 00:47:46,111 --> 00:47:47,737 Can I help you? 397 00:47:47,904 --> 00:47:52,450 My child has a fever, ma'am. I need that potion again. 398 00:47:52,617 --> 00:47:54,786 All right. Just wait there. 399 00:47:57,956 --> 00:48:00,083 Quit sticking to me! 400 00:48:00,166 --> 00:48:01,960 I'm afraid! 401 00:48:04,838 --> 00:48:06,464 -Spare us from evil! -Spare us from evil! 402 00:48:06,548 --> 00:48:08,174 That's enough! 403 00:48:08,299 --> 00:48:12,804 There. If the child's not better, come see me again. 404 00:48:13,012 --> 00:48:15,682 Thank you kindly, ma'am. 405 00:48:15,890 --> 00:48:17,809 Actually, I was wondering... 406 00:48:19,060 --> 00:48:21,980 Yes, I know. Pay me when you can. 407 00:48:22,147 --> 00:48:24,858 Thanks, ma'am. You're very kind. 408 00:48:27,610 --> 00:48:29,154 Hope she feels better! 409 00:48:29,279 --> 00:48:32,991 I wish there were more decent people in the world. 410 00:48:33,074 --> 00:48:35,660 Therru never hurt anyone. 411 00:48:37,579 --> 00:48:40,832 Well, at least the woman looks after her own. 412 00:48:42,000 --> 00:48:47,505 As for Therru, her parents abused and abandoned her. 413 00:48:48,590 --> 00:48:52,343 They burned her. That's how she got that scar. 414 00:49:34,219 --> 00:49:35,762 What a frightful child! 415 00:49:35,887 --> 00:49:38,389 My goodness! Did you see her eyes? 416 00:49:45,230 --> 00:49:46,606 Please, have mercy! 417 00:49:46,731 --> 00:49:49,400 No one will buy an old woman! 418 00:49:51,611 --> 00:49:55,573 Nothing to fear, ladies. Maybe you can even help me. 419 00:49:56,032 --> 00:50:00,745 Seen any strangers around here? Be much obliged for any help. 420 00:50:00,828 --> 00:50:02,497 And I'll pay. 421 00:50:05,333 --> 00:50:07,043 There's one at Tenar's farm! 422 00:50:07,126 --> 00:50:09,921 And one with a scar on his face! 423 00:50:10,255 --> 00:50:12,089 Tenar? Who's that? 424 00:50:12,090 --> 00:50:15,050 The witch! She lives right up this road. 425 00:50:15,051 --> 00:50:17,595 Thanks for the help, old hags! 426 00:50:20,306 --> 00:50:22,725 Wait! Where are you going? 427 00:50:24,602 --> 00:50:28,523 -Stop! Liar! -You promised to pay! 428 00:50:32,235 --> 00:50:34,445 There it is! That's it! 429 00:50:41,577 --> 00:50:43,077 What's that? 430 00:50:49,752 --> 00:50:51,254 What are you doing? 431 00:50:52,463 --> 00:50:56,551 You're looking fit, boy. Didn't think I'd find you here. 432 00:50:57,635 --> 00:50:59,304 Swine! What are you doing here? 433 00:50:59,512 --> 00:51:04,475 Now, now. I'm not here to fight. Where's your wizard friend? 434 00:51:04,600 --> 00:51:07,979 He's gone! Sparrowhawk's not here. 435 00:51:08,313 --> 00:51:11,232 You'd better not be hiding him. 436 00:51:11,816 --> 00:51:13,484 Why should I? 437 00:51:13,818 --> 00:51:16,237 You're no match for him. 438 00:51:17,488 --> 00:51:21,826 Looks like she's telling the truth. All right, we'll be back! 439 00:51:22,827 --> 00:51:24,370 Till then! 440 00:51:30,251 --> 00:51:32,587 Never come back, you swine! 441 00:51:33,880 --> 00:51:36,591 Lord Cob will reward me for this! 442 00:51:50,396 --> 00:51:53,274 So that's what happened. 443 00:51:53,441 --> 00:51:56,319 Neither of you said a word about it. 444 00:51:58,279 --> 00:52:01,199 I think we fixed most of it. 445 00:52:01,324 --> 00:52:02,824 Let's rebuild the fence. 446 00:52:05,495 --> 00:52:10,583 Tenar? Have you known Sparrowhawk for a long time? 447 00:52:10,708 --> 00:52:14,003 Yes, I guess I have. A long, long time. 448 00:52:15,922 --> 00:52:18,549 He's always been a wanderer. 449 00:52:19,258 --> 00:52:24,430 It's the life he chose. He does it because he has to. 450 00:52:25,056 --> 00:52:29,519 And finally he became Archmage, the greatest of all wizards. 451 00:52:29,602 --> 00:52:32,563 Head of the Great House of Roke? 452 00:52:32,688 --> 00:52:36,442 Yes. But years before that, he rescued me. 453 00:52:38,736 --> 00:52:42,448 Rescued me, and led me into the light. 454 00:52:48,996 --> 00:52:50,832 One man, all alone. 455 00:52:51,749 --> 00:52:57,255 He brought me out of the Tombs of Atuan. 456 00:53:15,940 --> 00:53:16,941 Welcome. 457 00:53:17,400 --> 00:53:21,863 Don't get many wizards. Looking for a weapon? 458 00:53:21,946 --> 00:53:23,948 Show me that sword. 459 00:53:27,910 --> 00:53:30,288 Can't recommend this one. 460 00:53:30,413 --> 00:53:32,999 Very unusual workmanship, so I bought it. 461 00:53:33,124 --> 00:53:36,461 But it's rusted solid. Can't be drawn. 462 00:53:45,303 --> 00:53:47,430 You there, wizard! 463 00:53:48,139 --> 00:53:50,808 Are you deaf? I'm talking to you! 464 00:53:51,309 --> 00:53:53,561 You said something, sir? 465 00:53:55,855 --> 00:53:59,317 Is there something stuck to my face? 466 00:53:59,609 --> 00:54:01,402 Wrong wizard! 467 00:54:01,486 --> 00:54:05,615 You! If you see a wizard with a scar on his face, 468 00:54:05,698 --> 00:54:08,743 tell him Lord Cob wants to see him! 469 00:54:09,160 --> 00:54:13,498 Cob? Never heard that name back where I come from. 470 00:54:13,831 --> 00:54:16,959 You will, when he's Lord of the Two Lands! 471 00:54:17,043 --> 00:54:19,462 Don't forget it! 472 00:54:19,712 --> 00:54:21,212 Yes, sir. 473 00:54:23,466 --> 00:54:26,010 I'll take the sword. How much? 474 00:54:26,761 --> 00:54:29,514 Wait a minute, your face! 475 00:54:30,056 --> 00:54:31,057 What's wrong? 476 00:54:31,140 --> 00:54:33,184 Nothing, I suppose. 477 00:54:33,809 --> 00:54:36,771 Have you heard of this wizard named Cob? 478 00:54:37,021 --> 00:54:39,899 Careful! Keep your voice down. 479 00:54:40,525 --> 00:54:45,363 Only wizard in these parts who still has his powers. 480 00:54:45,488 --> 00:54:49,242 Can't say he's loved by people around here. 481 00:54:49,367 --> 00:54:53,746 He lives in the fortress outside town. Best keep away from there. 482 00:54:57,250 --> 00:55:01,045 I never thought I'd find you here, Cob. 483 00:55:08,719 --> 00:55:13,015 You're good at farm work. You hardly seem a beginner. 484 00:55:13,140 --> 00:55:15,059 Thank you. 485 00:55:15,643 --> 00:55:19,021 Won't you stay on for a while and help? 486 00:55:19,105 --> 00:55:21,065 Therru would like that, too. 487 00:55:21,148 --> 00:55:22,149 But... 488 00:55:22,233 --> 00:55:26,112 You don't have to decide now. Think about it, all right? 489 00:55:26,112 --> 00:55:27,612 All right. 490 00:55:28,072 --> 00:55:29,949 Stable the ox for me. 491 00:55:30,074 --> 00:55:31,574 Yes, Tenar. 492 00:55:35,037 --> 00:55:36,747 I'm home! 493 00:55:37,039 --> 00:55:41,419 Therru? Therru? Now where is she? 494 00:55:47,091 --> 00:55:51,596 Arren! I can't find Therru. Check the back pasture for me. 495 00:55:51,762 --> 00:55:54,682 Tell her to come inside before dark. 496 00:55:55,099 --> 00:55:56,599 I will. 497 00:56:14,118 --> 00:56:15,618 Therru? 498 00:56:20,416 --> 00:56:21,375 Therru... 499 00:56:21,459 --> 00:56:27,465 Far, far above the clouds against the setting sun 500 00:56:28,049 --> 00:56:34,055 A falcon flies alone soaring in the wind 501 00:56:35,514 --> 00:56:42,229 l hear his lonely cry so sad must he be 502 00:56:42,647 --> 00:56:48,944 Riding the silent wind a falcon flies alone 503 00:56:49,153 --> 00:56:56,160 Reaching out with his wings grasps the empty sky 504 00:56:56,619 --> 00:57:03,417 Riding the silent wind never can he rest 505 00:57:05,503 --> 00:57:11,926 What it is within my heart none can ever know 506 00:57:12,510 --> 00:57:18,849 A heart like a falcon's is this very heart 507 00:57:19,642 --> 00:57:25,856 What it is within my heart none can ever know 508 00:57:26,190 --> 00:57:33,155 Lonely falcon in the empty sky 509 00:57:35,366 --> 00:57:41,747 l walk alone along deserted country roads 510 00:57:42,039 --> 00:57:48,754 Walking with me side by side you are always there 511 00:57:49,547 --> 00:57:56,053 l feel your loneliness lonely you must be 512 00:57:56,595 --> 00:58:02,893 Crickets whispering in the grassy fields 513 00:58:03,227 --> 00:58:09,942 You walk there by my side you walk the path with me 514 00:58:10,735 --> 00:58:17,408 But you never say a word never do you speak 515 00:58:19,452 --> 00:58:26,583 What it is within my heart none can ever know 516 00:58:26,584 --> 00:58:31,584 Here inside this heart that walks its path alone 517 00:58:33,674 --> 00:58:39,930 What it is within my heart none can ever know 518 00:58:40,264 --> 00:58:47,271 The sadness ofone who always is alone 519 00:59:06,582 --> 00:59:09,001 I killed my father. 520 00:59:10,628 --> 00:59:13,297 I stabbed him and ran away. 521 00:59:13,506 --> 00:59:17,259 I don't understand it. Why did I kill him? 522 00:59:17,968 --> 00:59:19,845 Did he hurt you? 523 00:59:20,805 --> 00:59:23,474 No. My father was a great man. 524 00:59:24,099 --> 00:59:28,896 I am nothing. I failed my father and I fail myself. 525 00:59:29,522 --> 00:59:34,652 And yet, I'm filled with a rage I can't control. 526 00:59:35,986 --> 00:59:39,824 It's as if there was someone else inside me. 527 00:59:39,907 --> 00:59:41,951 You saw it, too, didn't you? 528 00:59:42,743 --> 00:59:46,121 You were right. I shouldn't be here. 529 00:59:46,497 --> 00:59:48,040 I'm sorry. I didn't mean... 530 00:59:48,165 --> 00:59:50,125 No, you were right. 531 00:59:51,752 --> 00:59:55,339 If I don't leave, it will come again. 532 01:00:07,935 --> 01:00:08,936 A woman? 533 01:00:09,019 --> 01:00:11,689 She lives past the marshes. 534 01:00:12,982 --> 01:00:15,693 And the Archmage is with her? 535 01:00:16,151 --> 01:00:20,698 He was seen in the town. There are many witnesses. 536 01:00:21,323 --> 01:00:22,825 Splendid. 537 01:00:30,207 --> 01:00:31,707 My Lord. 538 01:00:33,711 --> 01:00:35,379 Let's go, men! 539 01:00:56,233 --> 01:00:59,737 A greeting from the Archmage. Thank you, Sparrowhawk. 540 01:01:14,835 --> 01:01:17,838 Therru! Arren! Dinner is ready! 541 01:01:18,589 --> 01:01:20,089 Where's Arren? 542 01:01:21,258 --> 01:01:22,760 Isn't he with you? 543 01:01:22,843 --> 01:01:24,343 No. 544 01:01:24,428 --> 01:01:27,932 Maybe he's resting. Therru, go see if he's there. 545 01:01:28,015 --> 01:01:29,515 Yes, Tenar. 546 01:01:33,228 --> 01:01:34,728 He's not here. 547 01:01:35,230 --> 01:01:38,192 That's strange. Where's he gone? 548 01:01:38,859 --> 01:01:40,444 I'll look outside. 549 01:01:57,753 --> 01:01:59,253 Arren. 550 01:02:13,727 --> 01:02:16,605 Tenar, Therru, take care. 551 01:02:42,172 --> 01:02:44,675 Doesn't matter which way I go. 552 01:02:56,520 --> 01:02:58,020 Looks like a dead end. 553 01:03:18,500 --> 01:03:20,000 It's here! 554 01:04:35,285 --> 01:04:37,079 I wonder if that's Arren. 555 01:04:39,623 --> 01:04:41,123 Arren? 556 01:04:41,708 --> 01:04:43,208 Sparrowhawk? 557 01:04:50,717 --> 01:04:52,386 That's odd. 558 01:04:53,095 --> 01:04:54,638 What are you doing? 559 01:04:56,306 --> 01:04:57,891 It's you! You're back! 560 01:04:58,600 --> 01:05:02,938 So sorry, but it seems you'll do in place of the wizard. 561 01:05:03,021 --> 01:05:04,022 What? 562 01:05:04,106 --> 01:05:05,190 Tenar, what's wrong? 563 01:05:05,274 --> 01:05:06,233 Run away! 564 01:05:06,316 --> 01:05:08,026 What a surprise! 565 01:05:08,152 --> 01:05:11,488 Fancy meeting you here, princess. 566 01:05:13,949 --> 01:05:16,034 No! Leave her alone! 567 01:05:23,500 --> 01:05:25,000 -Therru! -Let me go! 568 01:05:26,920 --> 01:05:29,965 Well, now, princess, where's your prince? 569 01:05:30,257 --> 01:05:31,842 Hey! Watch those teeth! 570 01:05:32,301 --> 01:05:36,847 I need you to deliver a message. Tell this to the wizard! 571 01:05:37,514 --> 01:05:39,641 If he wants his woman, 572 01:05:39,725 --> 01:05:44,688 he can find her at Lord Cob's castle. 573 01:05:44,688 --> 01:05:45,689 Take her away! 574 01:05:45,772 --> 01:05:46,773 Therru! 575 01:05:46,857 --> 01:05:48,609 Tenar! Tenar! 576 01:05:49,526 --> 01:05:53,530 Let me go, I tell you! Let me go! 577 01:05:58,118 --> 01:06:00,746 Therru! Are you all right? Therru! 578 01:06:00,996 --> 01:06:03,081 Stop it! Let her go! 579 01:06:03,207 --> 01:06:08,212 You stay here and be good till the wizard gets back! 580 01:06:09,880 --> 01:06:12,216 Lord Cob's waiting. Let's get moving! 581 01:06:16,386 --> 01:06:17,971 Tenar! 582 01:06:19,848 --> 01:06:21,642 Tenar! 583 01:06:53,006 --> 01:06:56,760 I'm afraid he's coming with me. 584 01:07:02,015 --> 01:07:03,515 Go! 585 01:07:30,043 --> 01:07:31,543 Where am I? 586 01:07:32,587 --> 01:07:37,134 You're safe now. The Shadow can't follow you here. 587 01:07:37,634 --> 01:07:39,469 You saw it? 588 01:07:40,220 --> 01:07:43,181 I know a bit of Magic myself. 589 01:07:43,890 --> 01:07:46,476 I know what you're running from. 590 01:07:47,144 --> 01:07:50,647 You were wise to flee from that man. 591 01:07:51,189 --> 01:07:52,691 What man? 592 01:07:52,816 --> 01:07:56,653 Sparrowhawk. That is, the Archmage. 593 01:07:57,738 --> 01:08:01,575 Here, drink this. It will soothe you. 594 01:08:05,996 --> 01:08:09,499 What's wrong? It's not poisoned. 595 01:08:24,097 --> 01:08:27,976 Now lie still and rest here for a bit. 596 01:08:28,268 --> 01:08:32,564 The Archmage is more dangerous than you can imagine. 597 01:08:33,190 --> 01:08:36,151 No. Sparrowhawk is a good man. 598 01:08:36,234 --> 01:08:38,570 He protected me. 599 01:08:39,196 --> 01:08:43,950 Then tell me. Did you ever wonder what he seeks? 600 01:08:46,828 --> 01:08:48,328 No. 601 01:08:49,873 --> 01:08:52,584 He seeks eternal life. 602 01:08:53,585 --> 01:08:56,088 Eternal life? 603 01:08:57,547 --> 01:09:01,551 The Archmage stands at the pinnacle of sorcery. 604 01:09:01,843 --> 01:09:06,890 Only the secret of eternal life lies beyond his grasp. 605 01:09:07,849 --> 01:09:10,227 And yet, he covets it. 606 01:09:11,061 --> 01:09:15,190 But as he covets, so does he fear another will discover it first. 607 01:09:15,399 --> 01:09:20,821 That would be unbearable to one so proud as the Archmage. 608 01:09:21,029 --> 01:09:23,990 What does that have to do with me? 609 01:09:25,075 --> 01:09:28,578 Because it is you who have been chosen 610 01:09:28,703 --> 01:09:31,248 to gain the secret of eternal life. 611 01:09:32,290 --> 01:09:36,878 That's why Sparrowhawk follows you. To kill you. 612 01:09:36,962 --> 01:09:39,047 To bring me death. 613 01:09:39,714 --> 01:09:42,759 Arren, will you come with me? 614 01:09:42,884 --> 01:09:44,928 I've already found it. 615 01:09:45,053 --> 01:09:48,682 I found the door between life and death. 616 01:09:49,141 --> 01:09:52,436 Together we can open that door. 617 01:09:52,686 --> 01:09:55,105 And together, we will live forever. 618 01:09:55,230 --> 01:09:58,775 We will conquer every form of fear and suffering. 619 01:09:59,025 --> 01:10:01,445 Fear and suffering. 620 01:10:03,071 --> 01:10:06,950 Come with me, Arren. The face of death is terrible! 621 01:10:09,244 --> 01:10:13,457 I don't want to die. 622 01:10:13,790 --> 01:10:17,794 Listen to me, Arren. Tell me your True Name. 623 01:10:17,878 --> 01:10:21,465 Then you will have that which you most desire. 624 01:10:24,843 --> 01:10:28,472 Now, give me your True Name. 625 01:10:30,348 --> 01:10:34,478 Lebannen. 626 01:10:40,358 --> 01:10:44,529 Now I'm ready for you, Sparrowhawk. 627 01:10:53,538 --> 01:10:56,166 Where are you, Hawk? 628 01:11:31,618 --> 01:11:33,118 Hawk! 629 01:11:36,915 --> 01:11:38,415 What's wrong, Therru? 630 01:11:39,709 --> 01:11:42,379 They came and took Tenar away! 631 01:11:42,379 --> 01:11:45,048 You have to go to Cob's castle! 632 01:11:45,173 --> 01:11:46,883 Where is Arren? 633 01:11:46,883 --> 01:11:51,388 He left! He said it would come again if he didn't go! 634 01:11:52,389 --> 01:11:53,890 Cob. 635 01:11:54,516 --> 01:11:56,393 Don't worry, Therru. 636 01:11:57,811 --> 01:12:01,898 I'm going to help Tenar. Wait for my return. 637 01:12:02,732 --> 01:12:06,903 Keep this sword. Arren will need it. 638 01:12:14,119 --> 01:12:16,580 Stay home, Therru! 639 01:12:30,885 --> 01:12:32,429 Get off! 640 01:12:36,933 --> 01:12:38,433 Come on! 641 01:12:39,019 --> 01:12:40,645 I'm not going anywhere! 642 01:12:44,441 --> 01:12:46,026 Lord Cob. 643 01:12:46,610 --> 01:12:50,363 We brought the woman. Just as you ordered. 644 01:12:51,239 --> 01:12:54,284 You've done well, Hare. 645 01:12:54,618 --> 01:12:59,789 It was nothing, My Lord. My pleasure is to serve you. 646 01:13:00,123 --> 01:13:01,623 Stand aside! 647 01:13:01,750 --> 01:13:03,250 Why, you! 648 01:13:03,501 --> 01:13:05,001 Are you the boss? 649 01:13:05,337 --> 01:13:08,965 Why did you kidnap me? Let me go right now! 650 01:13:09,549 --> 01:13:12,510 So sorry for the rough treatment. 651 01:13:12,802 --> 01:13:14,929 I have business with Sparrowhawk. 652 01:13:15,263 --> 01:13:20,310 You're a wizard, aren't you! You should be ashamed! 653 01:13:20,518 --> 01:13:22,687 Go find him yourself! 654 01:13:23,188 --> 01:13:25,982 He's an old friend of mine. 655 01:13:26,149 --> 01:13:29,194 I'd like to invite him here. 656 01:13:29,986 --> 01:13:33,573 And I'm the bait! You're going to hurt him! 657 01:13:33,990 --> 01:13:36,993 Women tax my patience. 658 01:13:37,494 --> 01:13:39,412 Put her in the dungeon. 659 01:13:40,413 --> 01:13:41,913 Do it! 660 01:13:42,624 --> 01:13:44,124 Answer me! 661 01:13:45,001 --> 01:13:48,213 If something happens to Sparrowhawk, so help me! 662 01:13:50,048 --> 01:13:51,548 -Arren... -Hurry up, let's go! 663 01:14:02,018 --> 01:14:06,272 Come, Lebannen. I have something special for you. 664 01:14:34,050 --> 01:14:35,550 Get in there! 665 01:14:43,643 --> 01:14:47,939 Make yourself at home. You'll see your wizard soon enough. 666 01:15:04,873 --> 01:15:09,085 This place reminds me of the Tombs. 667 01:15:11,129 --> 01:15:12,629 Sparrowhawk. 668 01:15:24,434 --> 01:15:27,979 Cob! Are you making the same mistake again? 669 01:15:36,029 --> 01:15:37,529 At ease! 670 01:15:37,947 --> 01:15:39,199 Any sign of the wizard? 671 01:15:39,282 --> 01:15:41,242 Not yet, sir. 672 01:15:42,327 --> 01:15:45,497 Where is that confounded wizard? 673 01:15:48,458 --> 01:15:49,958 Let's see... 674 01:15:53,505 --> 01:15:56,591 There he is! Take your positions! 675 01:16:04,307 --> 01:16:06,142 Here he comes! 676 01:16:11,981 --> 01:16:14,317 Don't let him escape! Now! 677 01:16:18,655 --> 01:16:20,532 Hear me! Open the path! 678 01:16:25,036 --> 01:16:26,536 Stop! Wait! 679 01:16:27,497 --> 01:16:29,332 He tricked us! 680 01:16:29,415 --> 01:16:31,584 Well? Don't just stand there! 681 01:16:38,299 --> 01:16:41,928 Cob! It's Sparrowhawk. I'm here! 682 01:16:42,011 --> 01:16:43,763 Show yourself! 683 01:16:47,725 --> 01:16:51,062 It's been a long time, Sparrowhawk. 684 01:16:52,063 --> 01:16:53,565 I've been waiting. 685 01:16:54,315 --> 01:16:57,235 Cob of Havnor! I left you at the border 686 01:16:57,402 --> 01:16:59,195 of the Land of Death. 687 01:16:59,863 --> 01:17:03,032 I hear you're the Archmage now. 688 01:17:03,283 --> 01:17:04,951 Congratulations. 689 01:17:05,577 --> 01:17:09,372 I'm here, Cob. Now release Tenar! 690 01:17:10,748 --> 01:17:13,001 You're pitiful, Sparrowhawk. 691 01:17:13,084 --> 01:17:17,422 The great Archmage, smitten by a woman. 692 01:17:17,797 --> 01:17:21,426 You used her to lure me here. What do you want? 693 01:17:22,093 --> 01:17:23,803 What do you think? 694 01:17:23,887 --> 01:17:26,264 I haven't forgotten how you dragged me 695 01:17:26,389 --> 01:17:29,058 to the gates of the Dry Land. 696 01:17:29,392 --> 01:17:31,769 But you've forgotten why! 697 01:17:31,895 --> 01:17:34,647 You used the Pelnish Lore 698 01:17:34,731 --> 01:17:38,192 to toy with the spirits of the living and the dead. 699 01:17:38,276 --> 01:17:40,320 Isn't that enough to repent? 700 01:17:40,904 --> 01:17:45,158 You taught me a splendid lesson there at death's door. 701 01:17:45,491 --> 01:17:48,411 Now I know I can never accept death. 702 01:17:49,203 --> 01:17:53,041 So I gathered every ancient lore book I could find. 703 01:17:53,833 --> 01:17:57,253 Alas, some of their owners were not cooperative. 704 01:17:58,922 --> 01:18:01,758 What evil are you planning, Cob? 705 01:18:02,383 --> 01:18:05,261 I've done it, Sparrowhawk! 706 01:18:05,345 --> 01:18:08,473 I've woven the greatest spell of all. 707 01:18:08,806 --> 01:18:12,101 The door between life and death has been closed 708 01:18:12,185 --> 01:18:15,772 since the beginning of time. But I will open it! 709 01:18:16,105 --> 01:18:19,859 That is forbidden! Don't you understand? 710 01:18:19,943 --> 01:18:23,738 Those with power must wield it with wisdom. 711 01:18:23,863 --> 01:18:26,783 Would you destroy the Balance that sustains the world? 712 01:18:28,284 --> 01:18:29,577 What nonsense! 713 01:18:29,661 --> 01:18:32,747 The Balance is long gone. 714 01:18:32,956 --> 01:18:36,376 You know that better than anyone. 715 01:18:36,626 --> 01:18:38,795 The Balance was destroyed by Man. 716 01:18:39,295 --> 01:18:44,801 You think you can limit Man's desire? It's impossible! 717 01:18:45,551 --> 01:18:47,804 I will live forever. 718 01:18:47,929 --> 01:18:50,807 I will gain existence without end! 719 01:18:51,265 --> 01:18:56,562 Cob! Without the cycle of death and rebirth, there is no life! 720 01:18:57,105 --> 01:18:59,524 I am above Nature! 721 01:19:06,322 --> 01:19:10,076 Sparrowhawk! There's someone else who wants to meet you. 722 01:19:19,210 --> 01:19:21,713 Arren! What are you doing here? 723 01:19:21,838 --> 01:19:26,342 Lebannen! This man would deprive you of eternal life! 724 01:19:33,516 --> 01:19:36,185 Arren! Did you reveal your True Name? 725 01:19:38,396 --> 01:19:41,858 I'm going to live forever! 726 01:19:45,153 --> 01:19:48,865 I'm tired, Sparrowhawk. Tired of living in fear. 727 01:19:49,323 --> 01:19:52,577 Arren! Life without death is not life! 728 01:19:53,036 --> 01:19:56,873 Refuse death, and you refuse life as well! 729 01:19:58,041 --> 01:19:59,792 Don't lie to me! 730 01:20:18,770 --> 01:20:20,730 Listen to me, Arren. 731 01:20:20,897 --> 01:20:25,068 No man nor any thing in this world lives forever. 732 01:20:26,235 --> 01:20:29,822 But only to us is it given to know that we must die. 733 01:20:29,906 --> 01:20:34,327 And that is a precious gift. 734 01:20:35,411 --> 01:20:40,708 This life that is our torment and our treasure does not endure. 735 01:20:41,125 --> 01:20:43,127 It is a wave on the sea. 736 01:20:43,252 --> 01:20:47,548 Would you force the sea to grow still, to save one wave? 737 01:20:47,548 --> 01:20:49,592 To save yourself? 738 01:21:00,561 --> 01:21:02,061 Arren. 739 01:21:12,240 --> 01:21:14,617 Thought you made a fool of me? 740 01:21:15,535 --> 01:21:18,287 There's more than one entrance to this castle! 741 01:21:19,122 --> 01:21:22,291 What's happening? I'm getting weak. 742 01:21:23,459 --> 01:21:27,755 Coming here was another of your blunders, Sparrowhawk. 743 01:21:27,922 --> 01:21:30,633 Your powers are useless in this place. 744 01:21:30,967 --> 01:21:34,929 Hare! Put him in the dungeon with the woman. 745 01:21:35,054 --> 01:21:36,931 I'll finish them tomorrow 746 01:21:37,431 --> 01:21:40,643 in the most painful and humiliating way. 747 01:21:41,310 --> 01:21:42,520 Yes, My Lord. 748 01:21:42,770 --> 01:21:45,189 On your feet, chickenhawk! 749 01:22:08,588 --> 01:22:09,589 Sparrowhawk! 750 01:22:10,006 --> 01:22:13,718 Sparrowhawk! Are you all right? Sparrowhawk! 751 01:22:14,093 --> 01:22:15,803 It'll all be over tomorrow. 752 01:22:15,887 --> 01:22:19,307 Say your goodbyes while you still have time! 753 01:22:30,193 --> 01:22:32,361 Sparrowhawk! Sparrowhawk! 754 01:22:33,237 --> 01:22:34,572 Tenar. 755 01:22:34,697 --> 01:22:38,409 How did they do this? You're the Archmage! 756 01:22:39,327 --> 01:22:43,039 I'm sorry, Tenar. I keep getting you into trouble. 757 01:22:43,289 --> 01:22:45,583 Stop talking nonsense! 758 01:23:02,808 --> 01:23:04,685 Which way should I go? 759 01:23:11,275 --> 01:23:12,775 Arren? 760 01:23:18,574 --> 01:23:20,074 Arren! Wait! 761 01:23:20,868 --> 01:23:25,331 Arren! Cob's men came and took Tenar away! 762 01:23:35,883 --> 01:23:37,009 Arren! I have your sword! 763 01:23:37,093 --> 01:23:40,263 Sparrowhawk said to give it to you! 764 01:23:47,561 --> 01:23:49,105 Follow you? 765 01:24:29,312 --> 01:24:32,690 Tenar is a prisoner here. 766 01:24:32,815 --> 01:24:34,315 Sparrowhawk, too. 767 01:24:35,026 --> 01:24:36,569 Even Sparrowhawk. 768 01:24:36,986 --> 01:24:40,823 This is yours, isn't it? Sparrowhawk brought it for you. 769 01:24:42,283 --> 01:24:45,328 We've got to hurry. They need our help! 770 01:24:46,829 --> 01:24:50,875 I can go no further. You must go alone. 771 01:24:51,625 --> 01:24:54,670 Bring me that sword. 772 01:24:55,463 --> 01:24:57,089 I know you can do it. 773 01:24:58,299 --> 01:25:01,594 What do you mean? You're right here. 774 01:25:02,345 --> 01:25:04,347 I'm not here. 775 01:25:05,306 --> 01:25:08,100 Cob is holding me against my will. 776 01:25:08,642 --> 01:25:10,686 Then who are you? 777 01:25:11,187 --> 01:25:13,314 Stay away! Get back! 778 01:25:14,607 --> 01:25:16,107 Don't come closer! 779 01:25:22,031 --> 01:25:25,076 Arren's heart was always full of fear. 780 01:25:25,076 --> 01:25:28,871 The fear filled his heart with darkness. 781 01:25:30,247 --> 01:25:31,874 Fear of what? 782 01:25:32,541 --> 01:25:36,420 The darkness stole his body and ran away with it. 783 01:25:36,796 --> 01:25:39,632 But it left something important behind. 784 01:25:45,596 --> 01:25:49,600 Wherever there is darkness, you will also find light. 785 01:25:49,725 --> 01:25:52,144 Now the light that was left behind 786 01:25:52,561 --> 01:25:54,772 wanders alone, like a shadow. 787 01:25:58,067 --> 01:25:55,563 What you see now is just a shadow chasing its body. 788 01:25:55,564 --> 01:25:57,064 A shadow? 789 01:26:11,205 --> 01:26:12,705 Father. 790 01:26:14,917 --> 01:26:16,919 You are Arren, aren't you? 791 01:26:19,088 --> 01:26:22,466 Don't worry. I'll be with you. 792 01:26:24,260 --> 01:26:26,095 I'll give you my True Name. 793 01:26:26,887 --> 01:26:31,600 My True Name is Lebannen. Lebannen. 794 01:26:33,352 --> 01:26:34,852 Lebannen. 795 01:27:48,469 --> 01:27:49,969 It's him. 796 01:27:53,349 --> 01:27:56,352 He should be ashamed to call himself Archmage! 797 01:27:56,477 --> 01:27:59,772 Remember who he was up against. 798 01:27:59,855 --> 01:28:02,066 No wizard in Earthsea is a match for Lord Cob! 799 01:28:02,191 --> 01:28:03,692 Well spoken! 800 01:28:05,819 --> 01:28:09,114 By the way, what's our little friend up to? 801 01:28:09,198 --> 01:28:11,700 He shut himself in his room. 802 01:28:12,701 --> 01:28:14,703 Arren's really here! 803 01:28:15,204 --> 01:28:17,790 He's a lucky one, that boy. 804 01:28:17,873 --> 01:28:22,670 It's just like Lord Cob to steal the wizard's apprentice. 805 01:28:22,753 --> 01:28:25,714 He's not much use, though, is he? 806 01:28:26,215 --> 01:28:27,550 None at all. 807 01:28:27,633 --> 01:28:31,470 When we're through with the wizard, we'll sell the boy! 808 01:28:41,021 --> 01:28:43,941 All right! Go get Sparrowhawk and his woman. 809 01:28:44,066 --> 01:28:47,945 The Archmage's time has finally run out! 810 01:28:50,030 --> 01:28:51,949 They're going to kill them. 811 01:30:08,108 --> 01:30:09,608 Arren! 812 01:30:10,819 --> 01:30:12,319 Arren? 813 01:30:14,448 --> 01:30:18,160 What are you doing here? Did they kidnap you, too? 814 01:30:26,960 --> 01:30:29,546 Here. This belongs to you. 815 01:30:30,297 --> 01:30:33,217 I'm not worthy to hold my father's sword. 816 01:30:34,885 --> 01:30:37,680 Arren, they've got Tenar and Sparrowhawk. 817 01:30:37,805 --> 01:30:39,515 They're going to kill them. 818 01:30:39,598 --> 01:30:42,601 Please! Help them like you helped me! 819 01:30:43,852 --> 01:30:45,352 I can't help anyone. 820 01:30:45,479 --> 01:30:48,565 All I can do is fail. 821 01:30:48,691 --> 01:30:50,651 What's wrong with you? 822 01:30:50,734 --> 01:30:53,529 They'll die if we don't do something! 823 01:30:57,991 --> 01:31:01,370 They'll die! We'll lose both of them! 824 01:31:10,671 --> 01:31:14,258 We'll lose the most important thing in the world. 825 01:31:18,303 --> 01:31:19,803 Therru? 826 01:31:22,850 --> 01:31:25,394 What's the most important thing? 827 01:31:29,106 --> 01:31:31,400 Life is the most important thing! 828 01:31:32,443 --> 01:31:37,072 We'll all die someday. What does it matter? 829 01:31:37,656 --> 01:31:42,745 Why fight for life? We know it's going to end anyway. 830 01:31:43,078 --> 01:31:46,832 No! Life is precious because we know we're going to die! 831 01:31:46,915 --> 01:31:51,503 You're not afraid of death. You're afraid of life! 832 01:31:51,920 --> 01:31:54,840 You want to live forever, then you say nothing matters. 833 01:31:54,923 --> 01:31:57,092 It's the same thing! 834 01:31:57,217 --> 01:32:00,262 You're afraid to live the only life you have! 835 01:32:01,221 --> 01:32:02,721 Therru. 836 01:32:02,806 --> 01:32:05,142 You think your life only belongs to you? 837 01:32:08,395 --> 01:32:11,774 Tenar gave me life. That's why I have to live. 838 01:32:11,899 --> 01:32:14,943 To give life to someone else. 839 01:32:18,655 --> 01:32:20,155 Lebannen. 840 01:32:21,325 --> 01:32:23,827 That's the only way we live forever. 841 01:32:39,176 --> 01:32:42,346 Therru. How did you know my True Name? 842 01:32:42,846 --> 01:32:44,807 You told me yourself. 843 01:32:47,810 --> 01:32:52,147 Now I'll tell you mine. My True Name is 844 01:32:52,314 --> 01:32:55,317 Tehanu. It's Tehanu. 845 01:32:56,193 --> 01:32:57,820 Tehanu. 846 01:33:20,884 --> 01:33:22,803 It'll be dawn soon. 847 01:33:23,345 --> 01:33:26,348 Come on, Therru. We've got to help them! 848 01:33:36,358 --> 01:33:37,858 Arren, wait! 849 01:33:38,277 --> 01:33:39,361 What is it? 850 01:33:39,361 --> 01:33:40,861 There! 851 01:33:45,993 --> 01:33:47,911 It's Sparrowhawk and Tenar! 852 01:33:48,745 --> 01:33:50,245 Come on! 853 01:33:54,251 --> 01:33:55,751 Jump! 854 01:33:55,961 --> 01:33:57,963 I can't! It's too far! 855 01:33:58,046 --> 01:33:59,923 Don't worry! You can do it! 856 01:34:07,097 --> 01:34:08,597 Let's go! 857 01:34:36,168 --> 01:34:37,668 Sparrowhawk! 858 01:34:38,420 --> 01:34:41,423 Time to say goodbye, Sparrowhawk. 859 01:34:41,924 --> 01:34:45,218 Your lover is going on a journey. 860 01:34:45,302 --> 01:34:47,804 Why don't you send him off yourself? 861 01:34:53,518 --> 01:34:56,855 Don't worry, Sparrowhawk. 862 01:34:57,105 --> 01:34:59,900 This world will be in good hands after you're gone. 863 01:35:01,109 --> 01:35:04,279 What can I do, Sparrowhawk? 864 01:35:04,947 --> 01:35:06,447 Tenar. 865 01:35:06,782 --> 01:35:10,953 It's not over yet. The sun will rise soon. 866 01:35:12,663 --> 01:35:14,206 What do you mean? 867 01:35:15,499 --> 01:35:20,545 Don't you hear it, Tenar? Help is almost here. 868 01:35:24,132 --> 01:35:26,843 That's enough time for goodbyes. 869 01:35:26,969 --> 01:35:29,346 Do it! Finish him! 870 01:35:29,471 --> 01:35:30,971 No! 871 01:35:34,309 --> 01:35:35,811 Let them go! 872 01:35:36,645 --> 01:35:37,604 It's you! 873 01:35:37,688 --> 01:35:39,188 Arren! Therru! 874 01:35:39,564 --> 01:35:41,900 Stay out of this, boy! 875 01:35:42,985 --> 01:35:45,362 Don't show him any mercy! 876 01:35:45,988 --> 01:35:47,488 Get back! 877 01:35:52,494 --> 01:35:53,994 Take him! 878 01:36:05,716 --> 01:36:07,592 Please don't hurt me! 879 01:36:08,510 --> 01:36:10,178 I'm disappointed. 880 01:36:10,595 --> 01:36:13,598 I thought you and I had an understanding. 881 01:36:14,141 --> 01:36:17,602 Silence! You don't control me anymore. 882 01:36:18,020 --> 01:36:22,399 Then you shall see the face of death, Lebannen! 883 01:36:28,655 --> 01:36:30,155 A summoning spell! 884 01:36:35,370 --> 01:36:36,329 Arren! 885 01:36:36,413 --> 01:36:37,913 Stay back! 886 01:36:39,541 --> 01:36:41,043 Now die! 887 01:37:01,229 --> 01:37:03,940 Please! Let me draw it. 888 01:37:04,775 --> 01:37:06,568 For Life! 889 01:37:44,231 --> 01:37:47,651 That sword was forged with magic! 890 01:38:11,424 --> 01:38:13,093 He's an old man! 891 01:38:13,677 --> 01:38:15,887 Disguised by sorcery. 892 01:38:16,138 --> 01:38:18,140 Lord Cob! 893 01:38:21,143 --> 01:38:23,228 You can't stop me. 894 01:38:23,603 --> 01:38:26,398 I will never accept death. 895 01:38:27,983 --> 01:38:30,527 Wizards shouldn't fear death! 896 01:38:31,153 --> 01:38:33,029 You wretched girl! 897 01:38:34,030 --> 01:38:35,657 I'm not like you! 898 01:38:35,782 --> 01:38:38,535 I'm better than you. Insignificant worms! 899 01:38:39,161 --> 01:38:41,538 I studied the wisdom of the ages! 900 01:38:41,663 --> 01:38:45,167 I wield power! I am almighty! 901 01:38:47,502 --> 01:38:51,506 Scorned as a fool by the wizards of Roke. 902 01:38:51,673 --> 01:38:53,717 Driven out like a dog! 903 01:38:55,677 --> 01:38:59,848 But I'll have my revenge. I will never die. 904 01:38:59,973 --> 01:39:03,226 I'll be the supreme Archmage! 905 01:39:18,533 --> 01:39:20,033 Therru! 906 01:39:52,150 --> 01:39:53,693 Therru! 907 01:40:01,868 --> 01:40:04,329 That little fool! 908 01:40:04,412 --> 01:40:09,125 Hear me, stones. I unbind you! 909 01:40:59,676 --> 01:41:01,803 Sunrise. 910 01:41:04,806 --> 01:41:06,306 Let me go! 911 01:41:10,437 --> 01:41:11,730 Does it hurt, girl? 912 01:41:11,813 --> 01:41:13,313 Cob! 913 01:41:14,983 --> 01:41:16,483 Let her go! 914 01:41:16,651 --> 01:41:18,361 Stay back! 915 01:41:18,486 --> 01:41:21,823 Death is terrifying! 916 01:41:22,699 --> 01:41:24,199 Don't do it! 917 01:41:27,329 --> 01:41:30,415 So terrifying. 918 01:41:34,961 --> 01:41:36,461 Wait! 919 01:41:59,235 --> 01:42:03,365 So terrifying, very terrifying. 920 01:42:03,865 --> 01:42:07,035 Cob! You're just like me. 921 01:42:07,369 --> 01:42:10,955 You turn away from light and see only darkness! 922 01:42:12,916 --> 01:42:14,876 No! Keep away! 923 01:42:17,212 --> 01:42:19,964 You forgot that all life is connected. 924 01:42:20,048 --> 01:42:23,051 Life can't be hoarded, it can only be given! 925 01:42:23,718 --> 01:42:26,888 Deny death, and you deny life! 926 01:42:27,389 --> 01:42:29,974 No! You're wrong! 927 01:42:31,267 --> 01:42:35,063 Face the truth, Cob! Everyone fears death! 928 01:42:36,564 --> 01:42:40,944 No! I don't want to die. 929 01:42:42,070 --> 01:42:43,570 Cob! 930 01:42:44,280 --> 01:42:45,780 No! 931 01:42:46,449 --> 01:42:47,949 Therru! 932 01:42:58,753 --> 01:43:01,005 Therru. Arren. 933 01:43:10,223 --> 01:43:11,723 Arren! 934 01:43:21,985 --> 01:43:24,529 Time to die! Time to die! 935 01:43:24,612 --> 01:43:26,112 Arren! 936 01:43:26,656 --> 01:43:29,242 And you will join him. 937 01:43:35,373 --> 01:43:38,042 Let her go! Don't kill her! 938 01:43:40,837 --> 01:43:44,841 All who oppose me must die! 939 01:44:14,621 --> 01:44:18,416 She's dead, she's dead. Poor thing. 940 01:44:29,260 --> 01:44:31,387 Sun is rising. 941 01:44:35,350 --> 01:44:38,394 Hurry, must hurry. 942 01:44:38,520 --> 01:44:40,021 Stop! 943 01:45:17,308 --> 01:45:18,808 Therru! 944 01:45:26,276 --> 01:45:30,071 Eternal life! 945 01:45:35,577 --> 01:45:37,579 Shadow, return to darkness! 946 01:45:39,163 --> 01:45:41,499 Give me life! 947 01:45:47,755 --> 01:45:50,508 I want life. Life! 948 01:45:57,557 --> 01:45:59,057 Life! 949 01:46:04,355 --> 01:46:07,525 I want to live! 950 01:46:37,805 --> 01:46:40,767 Tehanu! 951 01:47:24,018 --> 01:47:26,104 So, you're safe, too. 952 01:47:31,275 --> 01:47:32,775 What about them? 953 01:47:33,695 --> 01:47:37,699 They'll be fine. They have wings. 954 01:49:01,157 --> 01:49:03,576 Thank you, Therru. 955 01:49:10,041 --> 01:49:13,044 I'm going back to pay for my crime. 956 01:49:14,003 --> 01:49:16,464 And to face myself. 957 01:49:18,633 --> 01:49:20,133 Arren. 958 01:49:21,719 --> 01:49:25,431 Can I come to see you again someday? 959 01:49:31,187 --> 01:49:32,188 Come on. 960 01:49:32,480 --> 01:49:35,983 We have to thank Sparrowhawk and Tenar. 961 01:49:51,374 --> 01:49:58,339 The lone hawk in the sky 962 01:49:59,006 --> 01:50:05,930 Struggles against the wind 963 01:50:07,056 --> 01:50:14,021 Here there is only light and darkness 964 01:50:14,188 --> 01:50:19,360 He has the sky to himself 965 01:50:25,658 --> 01:50:32,623 You who looked up to the sky and wept 966 01:50:33,207 --> 01:50:40,172 You who live alone 967 01:50:41,257 --> 01:50:48,222 Let me hearyour True Name 968 01:50:49,015 --> 01:50:53,060 For one day 969 01:50:53,144 --> 01:50:58,983 You'll be gone 970 01:51:00,860 --> 01:51:07,825 As light dissolves into darkness 971 01:51:08,492 --> 01:51:15,416 Your song passes straight through my heart 972 01:51:16,626 --> 01:51:21,255 Let me sing it 973 01:51:23,215 --> 01:51:26,427 Foryou 974 01:51:35,937 --> 01:51:40,107 The End