1
00:00:38,912 --> 00:00:40,459
Studio Ghibli, Nippon Television
Dentsu, Hakuhodo, Disney
2
00:00:40,539 --> 00:00:42,899
Mitsubishi, Toho - Joint Production
2006, Nibariki Co., Ltd.
3
00:00:46,295 --> 00:00:49,131
From "The Creation of Éa"
4
00:00:49,214 --> 00:00:51,884
Only in silence the word,
only in dark the light,
5
00:00:51,967 --> 00:00:56,347
only in dying life:
6
00:00:56,430 --> 00:01:00,351
bright the hawk's flight
on the empty sky.
7
00:01:17,075 --> 00:01:19,327
Ease the sail!
8
00:01:22,414 --> 00:01:24,165
It's blowing too hard!
9
00:01:25,917 --> 00:01:30,338
Curse it! A storm this time of year?
Where's my Weatherworker?
10
00:01:30,839 --> 00:01:35,885
What are you waiting for?
Calm the waves before we sink!
11
00:01:37,637 --> 00:01:38,888
What's wrong?
12
00:01:39,014 --> 00:01:42,976
Captain, I can't remember them.
13
00:01:43,059 --> 00:01:46,563
I can't remember the True Names
of wind and waves.
14
00:01:47,939 --> 00:01:50,066
What? Are you mad?
15
00:01:50,191 --> 00:01:51,359
Captain!
16
00:01:51,568 --> 00:01:53,820
There's something above the clouds!
17
00:01:56,531 --> 00:01:58,031
Where?
18
00:01:59,909 --> 00:02:01,409
What is that?
19
00:02:24,809 --> 00:02:28,104
A dragon! What is it doing here?
20
00:02:28,229 --> 00:02:29,939
There's another one!
21
00:03:01,930 --> 00:03:04,891
Dragons fighting? That's impossible!
22
00:03:31,501 --> 00:03:35,880
More than 2,000 sheep
have gotten the fever in Enlad alone.
23
00:03:36,339 --> 00:03:38,883
Half of them have died.
24
00:03:39,217 --> 00:03:41,594
Seven hundred cattle
have been infected.
25
00:03:41,678 --> 00:03:43,888
We've lost 50 head so far.
26
00:03:44,305 --> 00:03:49,769
In fact, a baby in Taon
has also come down with the fever.
27
00:03:51,813 --> 00:03:53,314
Silence!
28
00:03:54,607 --> 00:03:57,902
If we panic,
what will become of the People?
29
00:03:58,194 --> 00:04:00,029
Seal off the affected areas.
30
00:04:00,155 --> 00:04:04,409
Send every healer
in the kingdom to find a cure.
31
00:04:04,743 --> 00:04:07,662
Send provisions
to those who need them.
32
00:04:07,787 --> 00:04:11,583
Wizard Root!
Find out what's behind this.
33
00:04:12,000 --> 00:04:13,500
Your Majesty.
34
00:04:18,089 --> 00:04:20,216
And the drought in the provinces?
35
00:04:20,341 --> 00:04:23,845
We sent Weatherworkers,
but the results were disappointing.
36
00:04:24,512 --> 00:04:28,850
Soon it may be too late
for the spring planting.
37
00:04:29,642 --> 00:04:33,354
Why have these misfortunes
befallen us, Root?
38
00:04:33,438 --> 00:04:36,357
I sense the Light dimming,
Your Majesty.
39
00:04:36,608 --> 00:04:38,026
The Light?
40
00:04:38,109 --> 00:04:41,905
The Light of the Balance
that sustains the world.
41
00:04:42,030 --> 00:04:43,031
Your Majesty!
42
00:04:43,198 --> 00:04:44,574
What now?
43
00:04:44,741 --> 00:04:46,284
Terrible news!
44
00:04:46,367 --> 00:04:49,412
Dragons have been sighted
off the coast!
45
00:04:49,662 --> 00:04:50,830
Dragons?
46
00:04:50,914 --> 00:04:53,416
Two dragons preyed on each other,
Majesty. One was killed.
47
00:04:54,125 --> 00:04:59,631
Dragons here, in the East?
Can this really be true?
48
00:05:00,715 --> 00:05:04,344
Long ago, dragons and men were one.
49
00:05:04,677 --> 00:05:09,432
But men who coveted possessions
chose the land and the sea.
50
00:05:09,557 --> 00:05:13,394
Dragons who wanted freedom
chose wind and fire.
51
00:05:13,770 --> 00:05:17,607
Since then, dragons and men
remained apart.
52
00:05:17,816 --> 00:05:22,070
To hear that dragons have been seen,
and were even eating each other...
53
00:05:22,403 --> 00:05:26,282
The twilight that threatens us
is ever deepening.
54
00:05:30,036 --> 00:05:34,165
Bring the captain to me.
I want to hear more of this.
55
00:05:34,457 --> 00:05:37,418
Root, I want you there, too.
56
00:05:41,798 --> 00:05:43,298
Please, Your Majesty!
57
00:05:43,383 --> 00:05:45,510
-We'll get in trouble!
-I have to!
58
00:05:45,593 --> 00:05:49,013
-What is it?
-Have you seen Prince Arren?
59
00:05:49,722 --> 00:05:52,267
He's been gone since last night.
60
00:05:52,559 --> 00:05:53,935
Prince Arren? Gone?
61
00:05:54,018 --> 00:05:55,518
That's enough.
62
00:06:02,652 --> 00:06:04,821
His Majesty is occupied.
63
00:06:05,154 --> 00:06:07,365
Surely you can see that.
64
00:06:07,448 --> 00:06:08,867
Forgive me.
65
00:06:08,950 --> 00:06:12,453
It's just, he seems so sad lately.
We were worried.
66
00:06:12,912 --> 00:06:17,458
That's absurd! Arren is 1 7, not a child.
67
00:06:18,084 --> 00:06:21,254
Forgive this disturbance, Your Majesty.
68
00:06:21,337 --> 00:06:24,299
Your people are more important.
69
00:06:24,924 --> 00:06:26,968
-Very well, then.
-Your Majesty.
70
00:06:30,013 --> 00:06:32,265
I must tend to my correspondence.
71
00:06:32,348 --> 00:06:34,684
We await your command, sire.
72
00:06:51,451 --> 00:06:52,994
Am I imagining things?
73
00:07:19,354 --> 00:07:20,855
Arren!
74
00:10:15,362 --> 00:10:17,698
So you are my death.
75
00:10:33,505 --> 00:10:35,048
Are you hurt?
76
00:10:45,100 --> 00:10:46,727
Steady there, lad!
77
00:11:11,251 --> 00:11:13,170
Is this what you seek?
78
00:11:16,423 --> 00:11:19,343
This is a dangerous country
for travelers.
79
00:11:20,344 --> 00:11:24,181
You were lucky this time.
You must be hungry.
80
00:11:25,015 --> 00:11:28,226
It's not much, but you're welcome to it.
81
00:11:31,772 --> 00:11:34,441
What is your name, lad?
82
00:11:38,445 --> 00:11:39,947
My name is Arren.
83
00:11:40,489 --> 00:11:44,326
Arren? It means "sword," doesn't it?
84
00:11:47,454 --> 00:11:50,207
So you hail from Enlad.
85
00:11:50,916 --> 00:11:52,416
How did you know?
86
00:11:54,211 --> 00:11:57,214
That blade was forged with magic.
87
00:11:57,881 --> 00:12:01,218
I doubt you could unsheathe it.
88
00:12:10,560 --> 00:12:12,060
What is it?
89
00:12:14,856 --> 00:12:16,525
It's nothing.
90
00:12:28,203 --> 00:12:29,703
Arren?
91
00:12:30,205 --> 00:12:33,417
If you have nowhere to go,
why not come with me?
92
00:12:34,084 --> 00:12:38,171
I doubt our meeting here
was an accident.
93
00:12:39,131 --> 00:12:42,259
And I'd welcome
a companion on the road.
94
00:12:48,849 --> 00:12:50,559
Arren! Are you coming?
95
00:12:53,937 --> 00:12:55,564
What should I call you?
96
00:12:57,149 --> 00:12:59,067
Call me Sparrowhawk.
97
00:14:07,344 --> 00:14:11,515
Another abandoned farm.
Farmers leaving their land.
98
00:14:11,598 --> 00:14:14,684
There's more to this than poor harvests.
99
00:14:15,936 --> 00:14:18,522
Come, Arren. We'd better push on.
100
00:14:21,608 --> 00:14:23,777
Lord Sparrowhawk?
101
00:14:24,069 --> 00:14:26,279
Sparrowhawk will do. What is it?
102
00:14:27,239 --> 00:14:28,739
Sparrowhawk?
103
00:14:29,533 --> 00:14:31,033
Where are we heading?
104
00:14:31,493 --> 00:14:35,789
First, we go to the next town.
But after that,
105
00:14:37,249 --> 00:14:39,126
even I don't know.
106
00:14:55,851 --> 00:14:58,186
-Getting tired?
-No.
107
00:14:58,311 --> 00:15:00,230
Come along. We're almost there.
108
00:15:21,877 --> 00:15:23,377
There it is.
109
00:15:25,672 --> 00:15:27,172
Hort Town.
110
00:16:34,866 --> 00:16:36,576
Are they prisoners?
111
00:16:36,993 --> 00:16:38,328
They are slaves.
112
00:16:38,411 --> 00:16:41,081
Here, people are goods to buy and sell.
113
00:16:41,665 --> 00:16:43,458
Trading in human lives!
114
00:16:44,084 --> 00:16:46,878
Two guineas, gentlemen!
Do I hear two guineas?
115
00:16:46,962 --> 00:16:48,672
I have two guineas!
116
00:16:48,755 --> 00:16:52,801
Three! Sold to the gentleman
for three guineas!
117
00:17:01,643 --> 00:17:04,938
No, sorry! Couldn't possibly find room!
118
00:17:22,622 --> 00:17:25,959
Gauzes from Sowl!
Silks from Lorbanery!
119
00:17:26,084 --> 00:17:28,336
Furs and felts and woolens!
120
00:17:29,546 --> 00:17:31,589
Is this a market day?
121
00:17:31,673 --> 00:17:33,842
No. It's like this year round.
122
00:17:34,175 --> 00:17:37,345
Silks and satins!
Canvas and fleecefells!
123
00:17:37,804 --> 00:17:40,515
What can I show you?
124
00:17:40,640 --> 00:17:43,893
This is Lorbanery's finest silk!
125
00:17:44,185 --> 00:17:46,313
Fine as a mayfly's wing!
126
00:17:46,896 --> 00:17:51,318
I don't have a wife.
I need a cloak for my friend.
127
00:17:51,651 --> 00:17:54,362
Wizards! No girlfriend, eh?
128
00:17:54,487 --> 00:18:00,493
-But I don't need a cloak.
-You can't go about like that.
129
00:18:00,952 --> 00:18:03,580
You should hide that thing on your belt.
130
00:18:03,663 --> 00:18:05,163
What about this?
131
00:18:05,248 --> 00:18:08,001
Fleece from Gont. Highest quality.
132
00:18:09,127 --> 00:18:13,006
Four warp strings.
This is Andradean work.
133
00:18:14,007 --> 00:18:16,343
On Gont, they use six or more.
134
00:18:17,844 --> 00:18:22,015
You used to be a sorceress.
Why are you selling fakes?
135
00:18:22,932 --> 00:18:25,852
People don't believe
in foolish tricks anymore.
136
00:18:26,478 --> 00:18:28,855
My goods are not what I claim.
137
00:18:29,439 --> 00:18:32,025
But at least they're real,
138
00:18:32,150 --> 00:18:35,862
not mere lies and air,
like magic and sorcery!
139
00:18:40,325 --> 00:18:41,951
Sparrowhawk!
140
00:18:42,660 --> 00:18:44,160
Thank you!
141
00:19:18,905 --> 00:19:20,407
What?
142
00:19:22,158 --> 00:19:23,658
Unhand me!
143
00:19:23,993 --> 00:19:26,663
Calm yourself, young master.
144
00:19:27,455 --> 00:19:32,836
I have something for you.
It's the door to bliss.
145
00:19:32,919 --> 00:19:34,419
What is it?
146
00:19:34,754 --> 00:19:37,841
Hazia, My Lord. Ha-zi-a.
147
00:19:37,924 --> 00:19:40,343
Take one.
Leave sorrow and fear behind.
148
00:19:40,844 --> 00:19:42,762
No more sorrow or fear.
149
00:19:42,887 --> 00:19:48,351
You'll never be troubled
with the pain of this world again.
150
00:19:48,726 --> 00:19:52,188
You needn't pay me. It's my pleasure.
151
00:19:54,899 --> 00:19:56,399
Arren.
152
00:19:56,609 --> 00:19:58,528
What are you doing?
153
00:19:58,611 --> 00:20:01,322
Is this your friend, My Lord?
154
00:20:02,907 --> 00:20:07,328
And what about you?
Don't wizards have troubles, too?
155
00:20:07,954 --> 00:20:11,833
I'm sorry. I have no use
for what you're selling.
156
00:20:12,834 --> 00:20:16,463
Save us from the arrogance
of sorcerers!
157
00:20:17,464 --> 00:20:20,133
I suppose you've lost your powers, too!
158
00:20:22,260 --> 00:20:26,639
Hazia is not something
to toy with, Arren. Look!
159
00:20:27,390 --> 00:20:30,935
The hazia eater feels euphoria.
160
00:20:31,019 --> 00:20:36,232
Then the spirit leaves the body
and wanders aimlessly in darkness.
161
00:20:36,900 --> 00:20:41,362
When it returns, more hazia.
And finally, death.
162
00:20:42,155 --> 00:20:43,655
What's the matter?
163
00:20:56,002 --> 00:20:57,502
Feeling better?
164
00:21:04,677 --> 00:21:07,555
The wind is fresh up here.
165
00:21:07,931 --> 00:21:09,682
Something's wrong with this town.
166
00:21:09,766 --> 00:21:12,602
Not only this town, lad.
167
00:21:12,894 --> 00:21:17,440
Farmers' crops wither.
Their sheep and cattle are falling sick.
168
00:21:17,524 --> 00:21:20,610
Even people's minds
have lost their way.
169
00:21:21,444 --> 00:21:24,113
Is it some sort of pestilence?
170
00:21:24,489 --> 00:21:29,118
No. A pestilence
is how the Balance restores itself.
171
00:21:29,369 --> 00:21:33,122
But this? I fear someone
is trying to destroy the Balance.
172
00:21:33,498 --> 00:21:38,044
There's only one creature
in Earthsea capable of such evil.
173
00:21:38,253 --> 00:21:39,753
Only one.
174
00:21:43,174 --> 00:21:46,553
Well, then. Shall we go back to the inn?
175
00:21:46,636 --> 00:21:48,972
I'd like to rest a little longer.
176
00:21:49,305 --> 00:21:52,641
Very well.
177
00:21:52,642 --> 00:21:55,186
I'll be waiting. Keep your wits about you.
178
00:21:56,062 --> 00:21:57,562
I will.
179
00:23:17,310 --> 00:23:18,810
Slave takers?
180
00:23:36,162 --> 00:23:37,538
A witch, are you?
181
00:23:37,664 --> 00:23:39,874
And an ugly one at that!
182
00:23:43,836 --> 00:23:46,422
Won't fetch much with that face.
183
00:23:47,423 --> 00:23:51,844
Just a few guineas.
But we can still have a little fun.
184
00:23:53,096 --> 00:23:54,931
My finger!
185
00:23:56,265 --> 00:23:58,184
The witch has spirit!
186
00:23:58,601 --> 00:24:00,186
I'm going to enjoy this.
187
00:24:00,269 --> 00:24:01,769
Who's there?
188
00:24:02,021 --> 00:24:04,065
Step forward and show yourself!
189
00:24:10,488 --> 00:24:11,988
Well, well.
190
00:24:12,532 --> 00:24:15,493
What are you doing here, boy?
191
00:24:15,618 --> 00:24:17,495
Go ahead. Take him!
192
00:24:19,914 --> 00:24:24,168
No hard feelings, boy.
Just following the boss's orders.
193
00:24:24,460 --> 00:24:26,879
I'll make it quick.
194
00:24:29,132 --> 00:24:32,218
Or maybe you'd like to be a slave?
195
00:24:33,428 --> 00:24:35,054
Beg for your life!
196
00:24:40,017 --> 00:24:41,517
Changed your mind?
197
00:24:42,478 --> 00:24:44,439
Life is nothing to me.
198
00:24:45,273 --> 00:24:48,234
So you want a fight, eh?
199
00:24:54,615 --> 00:24:56,242
Draw your sword!
200
00:25:04,917 --> 00:25:07,754
All right. Now it's my turn.
201
00:25:30,610 --> 00:25:34,489
Hold on there, son.
You don't care about the girl?
202
00:25:36,699 --> 00:25:38,199
Do it.
203
00:25:41,788 --> 00:25:45,291
If you want her so much, here she is!
204
00:25:47,210 --> 00:25:49,462
Come on, men! Let's go!
205
00:25:56,177 --> 00:25:57,677
Are you...
206
00:26:04,227 --> 00:26:05,895
Therru!
207
00:26:07,313 --> 00:26:09,023
Therru!
208
00:26:17,990 --> 00:26:19,490
Therru.
209
00:27:29,395 --> 00:27:30,895
A bird.
210
00:27:47,663 --> 00:27:50,583
So! We meet again, boy.
211
00:27:54,795 --> 00:27:56,422
Take him!
212
00:27:59,091 --> 00:28:02,511
He'll fetch a good price.
Don't be too rough.
213
00:28:08,142 --> 00:28:09,642
Take him away!
214
00:28:12,521 --> 00:28:16,651
Just an old piece ofjunk.
Couldn't give it away!
215
00:29:00,319 --> 00:29:02,238
Give it up, it's no use.
216
00:29:02,321 --> 00:29:03,821
Quiet!
217
00:29:03,906 --> 00:29:06,325
Silence! Or I'll feed you to the hounds!
218
00:29:36,313 --> 00:29:37,813
Come on!
219
00:29:38,024 --> 00:29:39,567
Get moving!
220
00:29:41,110 --> 00:29:42,111
What's going on?
221
00:29:42,194 --> 00:29:45,781
I don't know. Move, you lazy animals!
222
00:29:45,865 --> 00:29:48,242
Confound it! What's wrong?
223
00:30:18,439 --> 00:30:20,232
Sparrowhawk.
224
00:30:22,568 --> 00:30:24,236
Let's go, Arren.
225
00:30:31,702 --> 00:30:33,202
Can you stand?
226
00:30:43,589 --> 00:30:45,382
What about the others?
227
00:30:45,466 --> 00:30:49,178
I left none bound. Now it's up to them.
228
00:31:06,112 --> 00:31:09,240
How did you know where to find me?
229
00:31:10,074 --> 00:31:13,953
When you didn't come,
I scoured Hort Town.
230
00:31:14,286 --> 00:31:18,707
Finally, someone told me
a young man was taken by slavers.
231
00:31:19,375 --> 00:31:22,962
I had to make a spell of finding.
232
00:31:25,381 --> 00:31:27,466
I am sorry, I was foolish.
233
00:31:27,800 --> 00:31:30,761
No, it was my fault.
234
00:31:30,928 --> 00:31:33,639
I should've been more careful.
235
00:31:35,015 --> 00:31:36,725
I'm sorry.
236
00:32:40,164 --> 00:32:41,123
Who's there?
237
00:32:41,207 --> 00:32:43,542
It's me, Sparrowhawk.
238
00:32:43,626 --> 00:32:45,044
Sparrowhawk?
239
00:32:45,169 --> 00:32:47,004
Someone's been hurt.
240
00:32:55,054 --> 00:32:56,597
I'm sorry. It's late.
241
00:32:58,307 --> 00:33:00,601
It's been a long time, Ged.
242
00:33:11,695 --> 00:33:13,195
He's asleep.
243
00:33:14,448 --> 00:33:18,327
I'm sorry.
I'm afraid you've lost your bed.
244
00:33:18,786 --> 00:33:21,705
It's his now. Here, this will warm you.
245
00:33:21,789 --> 00:33:23,289
Thanks.
246
00:33:30,064 --> 00:33:31,923
No. You're keeping well, Tenar?
247
00:33:31,924 --> 00:33:33,467
You haven't changed.
248
00:33:38,180 --> 00:33:41,517
I suppose. It hasn't always been easy.
249
00:33:41,600 --> 00:33:42,601
And you?
250
00:33:43,060 --> 00:33:44,937
Do you still wander?
251
00:33:46,021 --> 00:33:47,521
That was good.
252
00:33:47,773 --> 00:33:49,566
It has been a long time.
253
00:33:49,650 --> 00:33:51,150
Yes, it has.
254
00:33:51,777 --> 00:33:55,656
As Archmage, I have no time
255
00:33:56,031 --> 00:33:58,575
to wander as I once did.
256
00:33:59,326 --> 00:34:02,871
And what brings the Archmage
so far from home?
257
00:34:05,291 --> 00:34:08,711
Evil tidings come
from every corner of Earthsea.
258
00:34:09,003 --> 00:34:11,130
Things are out of balance,
259
00:34:11,964 --> 00:34:15,884
as if the sun's light were ebbing.
260
00:34:16,677 --> 00:34:19,888
Is the Art Magic ebbing, too?
261
00:34:20,973 --> 00:34:25,394
Yes. As if our very blood
were flowing from our veins.
262
00:34:25,728 --> 00:34:28,063
So you search for the answer?
263
00:34:28,230 --> 00:34:29,730
Yes.
264
00:34:31,191 --> 00:34:34,153
Oh, dear, we woke you up.
265
00:34:37,239 --> 00:34:42,161
Come, child. Don't worry.
This man is an old friend of mine.
266
00:34:46,749 --> 00:34:50,336
This is Therru.
She's been with me five years.
267
00:34:52,504 --> 00:34:56,175
Call me Sparrowhawk.
I'm sorry I woke you.
268
00:34:59,345 --> 00:35:00,845
Hawk?
269
00:35:05,184 --> 00:35:10,272
Well, you should be honored.
Therru never speaks to strangers.
270
00:35:10,689 --> 00:35:12,189
What is it?
271
00:35:15,861 --> 00:35:17,696
Could she really be...
272
00:36:17,506 --> 00:36:18,841
Lord Cob.
273
00:36:18,924 --> 00:36:20,424
Enter.
274
00:36:25,055 --> 00:36:28,600
Forgive my intrusion.
I beg leave to speak.
275
00:36:29,518 --> 00:36:30,602
What is it?
276
00:36:30,727 --> 00:36:33,689
I'm afraid some of our slaves escaped.
277
00:36:34,273 --> 00:36:38,694
I see. You let
my precious merchandise go.
278
00:36:39,069 --> 00:36:42,406
No. We've captured most of them.
279
00:36:42,489 --> 00:36:43,989
And?
280
00:36:45,617 --> 00:36:47,703
What about the others?
281
00:36:48,287 --> 00:36:51,707
We're scouring the countryside.
We'll find them.
282
00:36:54,001 --> 00:36:55,836
You're a fool.
283
00:36:56,170 --> 00:36:59,798
Do you think
I can't manage without you?
284
00:37:04,636 --> 00:37:09,308
It was a wizard!
A wizard with a scar on his face!
285
00:37:09,850 --> 00:37:11,350
What?
286
00:37:12,186 --> 00:37:14,313
A scar on his face?
287
00:37:16,273 --> 00:37:20,194
It's Sparrowhawk.
The Archmage pays me a visit.
288
00:37:20,861 --> 00:37:24,238
Find him for me, Hare, or else.
289
00:37:24,239 --> 00:37:26,742
I won't fail you, My Lord.
290
00:37:32,998 --> 00:37:37,085
I've waited long
for this day, Sparrowhawk.
291
00:38:12,704 --> 00:38:15,791
Tenar! I brought the water in!
292
00:38:16,124 --> 00:38:17,624
Where is she?
293
00:38:17,960 --> 00:38:20,128
Tenar? Are you still asleep?
294
00:38:21,630 --> 00:38:23,130
Tenar?
295
00:38:23,840 --> 00:38:25,342
Are you sick?
296
00:38:31,723 --> 00:38:33,223
Who was that?
297
00:38:34,935 --> 00:38:36,770
It's that girl!
298
00:38:40,107 --> 00:38:45,070
That must've been a surprise.
I'm sorry, dear. I should've told you.
299
00:38:45,279 --> 00:38:48,615
Don't worry. Arren is with me.
300
00:38:48,991 --> 00:38:50,576
You have nothing to fear.
301
00:38:50,784 --> 00:38:54,580
Sometimes his eyes are wild,
but he has a good heart.
302
00:38:59,334 --> 00:39:00,834
Good morning.
303
00:39:01,962 --> 00:39:03,462
Good morning.
304
00:39:05,465 --> 00:39:06,675
I'm done eating!
305
00:39:06,758 --> 00:39:08,258
Well!
306
00:39:09,303 --> 00:39:12,097
Did you sleep well? How do you feel?
307
00:39:13,640 --> 00:39:15,475
I'm all right.
308
00:39:15,809 --> 00:39:18,353
I didn't do anything to her.
309
00:39:18,729 --> 00:39:21,607
Of course you didn't.
Come have breakfast.
310
00:39:22,274 --> 00:39:24,026
Can't work if you don't eat.
311
00:39:24,443 --> 00:39:25,943
Work?
312
00:39:59,936 --> 00:40:01,436
Ouch.
313
00:40:01,772 --> 00:40:03,565
Are you getting blisters?
314
00:40:03,815 --> 00:40:05,315
Yes.
315
00:40:05,567 --> 00:40:07,569
Shall we rest a bit?
316
00:40:13,283 --> 00:40:15,327
What a good smell.
317
00:40:15,577 --> 00:40:19,581
-But... -Yes, lad?
-You're a wizard, aren't you?
318
00:40:19,956 --> 00:40:21,456
Oh, I see.
319
00:40:21,750 --> 00:40:27,089
You want to know why a wizard
toils in the field like a farmer?
320
00:40:27,172 --> 00:40:30,842
-Yes.
-Listen, Arren.
321
00:40:30,926 --> 00:40:35,722
Everything under the sun
and stars depends on the Balance.
322
00:40:37,099 --> 00:40:41,228
The wind and seas.
The power of earth and light.
323
00:40:41,353 --> 00:40:47,359
All that these do is well
and rightly done within the Equilibrium.
324
00:40:48,527 --> 00:40:53,365
But now, men hold
the power to control the world.
325
00:40:54,074 --> 00:40:56,827
So Man must learn to keep the Balance,
326
00:40:56,910 --> 00:41:01,748
and do what leaf and whale
and wind do of their own nature.
327
00:41:02,499 --> 00:41:05,669
You know, everything
has its True Name.
328
00:41:05,961 --> 00:41:11,717
Magic is the power to command,
if you know a thing's True Name.
329
00:41:12,050 --> 00:41:16,805
Use that power in ignorance
and the Balance is easily damaged.
330
00:41:16,888 --> 00:41:20,058
Spells should be made
only of necessity.
331
00:41:20,267 --> 00:41:21,893
You've been busy.
332
00:41:22,394 --> 00:41:25,772
I suppose you two deserve some lunch.
333
00:41:28,400 --> 00:41:30,902
Are you feeling better, Arren?
334
00:41:31,611 --> 00:41:35,574
Now eat hearty,
or you won't get your strength back.
335
00:41:35,991 --> 00:41:38,034
What about the girl?
336
00:41:38,118 --> 00:41:40,412
Oh, Therru?
337
00:41:40,537 --> 00:41:43,373
One of the spring lambs is sick.
338
00:41:43,790 --> 00:41:45,834
She's nursing it today.
339
00:41:48,962 --> 00:41:50,630
Shall we change places?
340
00:41:50,756 --> 00:41:52,466
No, I can manage.
341
00:42:04,394 --> 00:42:06,855
-How did it go?
-That's it for today.
342
00:42:07,355 --> 00:42:10,442
Dinner will be ready soon.
Better wash up.
343
00:42:13,820 --> 00:42:17,073
-I'll put the ox in the stable.
-Thanks, lad.
344
00:42:30,128 --> 00:42:34,966
There, you should be feeling better.
Now you need your mother's milk.
345
00:42:38,970 --> 00:42:40,472
That's it.
346
00:42:46,102 --> 00:42:47,602
Good girl.
347
00:42:54,903 --> 00:42:56,404
What do you want?
348
00:42:57,038 --> 00:42:58,648
Nothing.
349
00:42:58,990 --> 00:43:00,534
Why did you come here?
350
00:43:00,534 --> 00:43:03,912
To hurt me? To kill this little one?
351
00:43:04,371 --> 00:43:06,873
You don't understand! I was just...
352
00:43:09,584 --> 00:43:11,711
Stay away! Get out of here!
353
00:43:12,796 --> 00:43:15,715
I hate anyone who doesn't value life!
354
00:43:19,761 --> 00:43:21,261
I'm sorry.
355
00:43:25,809 --> 00:43:27,394
Step aside!
356
00:43:33,775 --> 00:43:35,527
Let's eat.
357
00:43:37,028 --> 00:43:40,699
It's so good having men
to help with the farm.
358
00:43:40,991 --> 00:43:42,826
Even you two.
359
00:43:42,909 --> 00:43:46,913
I'm no good with a plow,
but I do know animals.
360
00:43:47,998 --> 00:43:50,292
You used to be a goatherd.
361
00:43:52,836 --> 00:43:55,547
What's wrong, Arren?
Aren't you hungry?
362
00:43:58,300 --> 00:43:59,800
No.
363
00:44:40,508 --> 00:44:42,260
What is this place?
364
00:45:00,904 --> 00:45:03,782
Come, Arren. This way.
365
00:45:03,907 --> 00:45:05,407
Sparrowhawk?
366
00:45:15,919 --> 00:45:18,463
Come. Take my hand.
367
00:45:22,467 --> 00:45:24,886
Arren!
368
00:45:25,136 --> 00:45:30,474
No! Leave me alone! Stop!
369
00:45:30,475 --> 00:45:33,436
Arren!
370
00:45:44,322 --> 00:45:46,741
Arren! Wake up!
371
00:45:47,158 --> 00:45:48,658
Arren!
372
00:45:55,333 --> 00:45:59,045
-What's wrong?
-A bad dream, I think.
373
00:45:59,504 --> 00:46:01,004
A dream.
374
00:46:10,348 --> 00:46:15,103
Spring is very short, you know.
I need all the help I can get.
375
00:46:15,437 --> 00:46:19,607
I'm sorry, Tenar.
I have an errand that cannot wait.
376
00:46:20,025 --> 00:46:22,610
I still can't rely on you.
377
00:46:22,736 --> 00:46:24,821
Come now, Tenar.
378
00:46:25,989 --> 00:46:28,616
Should you be taking Arren's horse?
379
00:46:29,200 --> 00:46:33,747
He's better off without it.
Tell him I borrowed it.
380
00:46:34,205 --> 00:46:38,126
Tenar. Keep a close eye on him for me.
381
00:46:40,128 --> 00:46:41,129
I promise.
382
00:46:41,421 --> 00:46:44,758
I'll be back tonight!
And back at work tomorrow!
383
00:46:45,175 --> 00:46:47,719
I certainly hope so.
384
00:47:08,406 --> 00:47:10,909
Haven't seen him around here.
385
00:47:11,034 --> 00:47:13,119
And that scar!
386
00:47:13,244 --> 00:47:15,747
He must've come
from that woman's house.
387
00:47:15,872 --> 00:47:19,459
She's a witch. I don't
like the looks of it.
388
00:47:19,584 --> 00:47:25,672
Yes, she's an odd one.
And that little girl she keeps!
389
00:47:25,673 --> 00:47:28,884
That child will bring bad luck on us all.
390
00:47:28,885 --> 00:47:32,055
No! Don't say that out loud!
391
00:47:36,935 --> 00:47:38,269
Who was that?
392
00:47:38,394 --> 00:47:40,480
He's not from around here.
393
00:47:40,605 --> 00:47:42,315
He's a friend of ours.
394
00:47:42,774 --> 00:47:44,317
He's helping us out.
395
00:47:44,442 --> 00:47:46,027
-Is that so?
-Is that so?
396
00:47:46,111 --> 00:47:47,737
Can I help you?
397
00:47:47,904 --> 00:47:52,450
My child has a fever, ma'am.
I need that potion again.
398
00:47:52,617 --> 00:47:54,786
All right. Just wait there.
399
00:47:57,956 --> 00:48:00,083
Quit sticking to me!
400
00:48:00,166 --> 00:48:01,960
I'm afraid!
401
00:48:04,838 --> 00:48:06,464
-Spare us from evil!
-Spare us from evil!
402
00:48:06,548 --> 00:48:08,174
That's enough!
403
00:48:08,299 --> 00:48:12,804
There. If the child's not better,
come see me again.
404
00:48:13,012 --> 00:48:15,682
Thank you kindly, ma'am.
405
00:48:15,890 --> 00:48:17,809
Actually, I was wondering...
406
00:48:19,060 --> 00:48:21,980
Yes, I know. Pay me when you can.
407
00:48:22,147 --> 00:48:24,858
Thanks, ma'am. You're very kind.
408
00:48:27,610 --> 00:48:29,154
Hope she feels better!
409
00:48:29,279 --> 00:48:32,991
I wish there were more
decent people in the world.
410
00:48:33,074 --> 00:48:35,660
Therru never hurt anyone.
411
00:48:37,579 --> 00:48:40,832
Well, at least the woman
looks after her own.
412
00:48:42,000 --> 00:48:47,505
As for Therru, her parents
abused and abandoned her.
413
00:48:48,590 --> 00:48:52,343
They burned her.
That's how she got that scar.
414
00:49:34,219 --> 00:49:35,762
What a frightful child!
415
00:49:35,887 --> 00:49:38,389
My goodness! Did you see her eyes?
416
00:49:45,230 --> 00:49:46,606
Please, have mercy!
417
00:49:46,731 --> 00:49:49,400
No one will buy an old woman!
418
00:49:51,611 --> 00:49:55,573
Nothing to fear, ladies.
Maybe you can even help me.
419
00:49:56,032 --> 00:50:00,745
Seen any strangers around here?
Be much obliged for any help.
420
00:50:00,828 --> 00:50:02,497
And I'll pay.
421
00:50:05,333 --> 00:50:07,043
There's one at Tenar's farm!
422
00:50:07,126 --> 00:50:09,921
And one with a scar on his face!
423
00:50:10,255 --> 00:50:12,089
Tenar? Who's that?
424
00:50:12,090 --> 00:50:15,050
The witch! She lives right up this road.
425
00:50:15,051 --> 00:50:17,595
Thanks for the help, old hags!
426
00:50:20,306 --> 00:50:22,725
Wait! Where are you going?
427
00:50:24,602 --> 00:50:28,523
-Stop! Liar!
-You promised to pay!
428
00:50:32,235 --> 00:50:34,445
There it is! That's it!
429
00:50:41,577 --> 00:50:43,077
What's that?
430
00:50:49,752 --> 00:50:51,254
What are you doing?
431
00:50:52,463 --> 00:50:56,551
You're looking fit, boy.
Didn't think I'd find you here.
432
00:50:57,635 --> 00:50:59,304
Swine! What are you doing here?
433
00:50:59,512 --> 00:51:04,475
Now, now. I'm not here to fight.
Where's your wizard friend?
434
00:51:04,600 --> 00:51:07,979
He's gone! Sparrowhawk's not here.
435
00:51:08,313 --> 00:51:11,232
You'd better not be hiding him.
436
00:51:11,816 --> 00:51:13,484
Why should I?
437
00:51:13,818 --> 00:51:16,237
You're no match for him.
438
00:51:17,488 --> 00:51:21,826
Looks like she's telling the truth.
All right, we'll be back!
439
00:51:22,827 --> 00:51:24,370
Till then!
440
00:51:30,251 --> 00:51:32,587
Never come back, you swine!
441
00:51:33,880 --> 00:51:36,591
Lord Cob will reward me for this!
442
00:51:50,396 --> 00:51:53,274
So that's what happened.
443
00:51:53,441 --> 00:51:56,319
Neither of you said a word about it.
444
00:51:58,279 --> 00:52:01,199
I think we fixed most of it.
445
00:52:01,324 --> 00:52:02,824
Let's rebuild the fence.
446
00:52:05,495 --> 00:52:10,583
Tenar? Have you known
Sparrowhawk for a long time?
447
00:52:10,708 --> 00:52:14,003
Yes, I guess I have. A long, long time.
448
00:52:15,922 --> 00:52:18,549
He's always been a wanderer.
449
00:52:19,258 --> 00:52:24,430
It's the life he chose.
He does it because he has to.
450
00:52:25,056 --> 00:52:29,519
And finally he became Archmage,
the greatest of all wizards.
451
00:52:29,602 --> 00:52:32,563
Head of the Great House of Roke?
452
00:52:32,688 --> 00:52:36,442
Yes. But years before that,
he rescued me.
453
00:52:38,736 --> 00:52:42,448
Rescued me, and led me into the light.
454
00:52:48,996 --> 00:52:50,832
One man, all alone.
455
00:52:51,749 --> 00:52:57,255
He brought me out
of the Tombs of Atuan.
456
00:53:15,940 --> 00:53:16,941
Welcome.
457
00:53:17,400 --> 00:53:21,863
Don't get many wizards.
Looking for a weapon?
458
00:53:21,946 --> 00:53:23,948
Show me that sword.
459
00:53:27,910 --> 00:53:30,288
Can't recommend this one.
460
00:53:30,413 --> 00:53:32,999
Very unusual workmanship,
so I bought it.
461
00:53:33,124 --> 00:53:36,461
But it's rusted solid. Can't be drawn.
462
00:53:45,303 --> 00:53:47,430
You there, wizard!
463
00:53:48,139 --> 00:53:50,808
Are you deaf? I'm talking to you!
464
00:53:51,309 --> 00:53:53,561
You said something, sir?
465
00:53:55,855 --> 00:53:59,317
Is there something stuck to my face?
466
00:53:59,609 --> 00:54:01,402
Wrong wizard!
467
00:54:01,486 --> 00:54:05,615
You! If you see a wizard
with a scar on his face,
468
00:54:05,698 --> 00:54:08,743
tell him Lord Cob wants to see him!
469
00:54:09,160 --> 00:54:13,498
Cob? Never heard that name
back where I come from.
470
00:54:13,831 --> 00:54:16,959
You will, when he's
Lord of the Two Lands!
471
00:54:17,043 --> 00:54:19,462
Don't forget it!
472
00:54:19,712 --> 00:54:21,212
Yes, sir.
473
00:54:23,466 --> 00:54:26,010
I'll take the sword. How much?
474
00:54:26,761 --> 00:54:29,514
Wait a minute, your face!
475
00:54:30,056 --> 00:54:31,057
What's wrong?
476
00:54:31,140 --> 00:54:33,184
Nothing, I suppose.
477
00:54:33,809 --> 00:54:36,771
Have you heard of
this wizard named Cob?
478
00:54:37,021 --> 00:54:39,899
Careful! Keep your voice down.
479
00:54:40,525 --> 00:54:45,363
Only wizard in these parts
who still has his powers.
480
00:54:45,488 --> 00:54:49,242
Can't say he's loved
by people around here.
481
00:54:49,367 --> 00:54:53,746
He lives in the fortress outside town.
Best keep away from there.
482
00:54:57,250 --> 00:55:01,045
I never thought I'd find you here, Cob.
483
00:55:08,719 --> 00:55:13,015
You're good at farm work.
You hardly seem a beginner.
484
00:55:13,140 --> 00:55:15,059
Thank you.
485
00:55:15,643 --> 00:55:19,021
Won't you stay on for a while and help?
486
00:55:19,105 --> 00:55:21,065
Therru would like that, too.
487
00:55:21,148 --> 00:55:22,149
But...
488
00:55:22,233 --> 00:55:26,112
You don't have to decide now.
Think about it, all right?
489
00:55:26,112 --> 00:55:27,612
All right.
490
00:55:28,072 --> 00:55:29,949
Stable the ox for me.
491
00:55:30,074 --> 00:55:31,574
Yes, Tenar.
492
00:55:35,037 --> 00:55:36,747
I'm home!
493
00:55:37,039 --> 00:55:41,419
Therru? Therru? Now where is she?
494
00:55:47,091 --> 00:55:51,596
Arren! I can't find Therru.
Check the back pasture for me.
495
00:55:51,762 --> 00:55:54,682
Tell her to come inside before dark.
496
00:55:55,099 --> 00:55:56,599
I will.
497
00:56:14,118 --> 00:56:15,618
Therru?
498
00:56:20,416 --> 00:56:21,375
Therru...
499
00:56:21,459 --> 00:56:27,465
Far, far above the clouds
against the setting sun
500
00:56:28,049 --> 00:56:34,055
A falcon flies alone
soaring in the wind
501
00:56:35,514 --> 00:56:42,229
l hear his lonely cry
so sad must he be
502
00:56:42,647 --> 00:56:48,944
Riding the silent wind
a falcon flies alone
503
00:56:49,153 --> 00:56:56,160
Reaching out with his wings
grasps the empty sky
504
00:56:56,619 --> 00:57:03,417
Riding the silent wind
never can he rest
505
00:57:05,503 --> 00:57:11,926
What it is within my heart
none can ever know
506
00:57:12,510 --> 00:57:18,849
A heart like a falcon's
is this very heart
507
00:57:19,642 --> 00:57:25,856
What it is within my heart
none can ever know
508
00:57:26,190 --> 00:57:33,155
Lonely falcon in the empty sky
509
00:57:35,366 --> 00:57:41,747
l walk alone along
deserted country roads
510
00:57:42,039 --> 00:57:48,754
Walking with me side by side
you are always there
511
00:57:49,547 --> 00:57:56,053
l feel your loneliness
lonely you must be
512
00:57:56,595 --> 00:58:02,893
Crickets whispering
in the grassy fields
513
00:58:03,227 --> 00:58:09,942
You walk there by my side
you walk the path with me
514
00:58:10,735 --> 00:58:17,408
But you never say a word
never do you speak
515
00:58:19,452 --> 00:58:26,583
What it is within my heart
none can ever know
516
00:58:26,584 --> 00:58:31,584
Here inside this heart
that walks its path alone
517
00:58:33,674 --> 00:58:39,930
What it is within my heart
none can ever know
518
00:58:40,264 --> 00:58:47,271
The sadness ofone
who always is alone
519
00:59:06,582 --> 00:59:09,001
I killed my father.
520
00:59:10,628 --> 00:59:13,297
I stabbed him and ran away.
521
00:59:13,506 --> 00:59:17,259
I don't understand it. Why did I kill him?
522
00:59:17,968 --> 00:59:19,845
Did he hurt you?
523
00:59:20,805 --> 00:59:23,474
No. My father was a great man.
524
00:59:24,099 --> 00:59:28,896
I am nothing. I failed my father
and I fail myself.
525
00:59:29,522 --> 00:59:34,652
And yet, I'm filled
with a rage I can't control.
526
00:59:35,986 --> 00:59:39,824
It's as if there was
someone else inside me.
527
00:59:39,907 --> 00:59:41,951
You saw it, too, didn't you?
528
00:59:42,743 --> 00:59:46,121
You were right. I shouldn't be here.
529
00:59:46,497 --> 00:59:48,040
I'm sorry. I didn't mean...
530
00:59:48,165 --> 00:59:50,125
No, you were right.
531
00:59:51,752 --> 00:59:55,339
If I don't leave, it will come again.
532
01:00:07,935 --> 01:00:08,936
A woman?
533
01:00:09,019 --> 01:00:11,689
She lives past the marshes.
534
01:00:12,982 --> 01:00:15,693
And the Archmage is with her?
535
01:00:16,151 --> 01:00:20,698
He was seen in the town.
There are many witnesses.
536
01:00:21,323 --> 01:00:22,825
Splendid.
537
01:00:30,207 --> 01:00:31,707
My Lord.
538
01:00:33,711 --> 01:00:35,379
Let's go, men!
539
01:00:56,233 --> 01:00:59,737
A greeting from the Archmage.
Thank you, Sparrowhawk.
540
01:01:14,835 --> 01:01:17,838
Therru! Arren! Dinner is ready!
541
01:01:18,589 --> 01:01:20,089
Where's Arren?
542
01:01:21,258 --> 01:01:22,760
Isn't he with you?
543
01:01:22,843 --> 01:01:24,343
No.
544
01:01:24,428 --> 01:01:27,932
Maybe he's resting.
Therru, go see if he's there.
545
01:01:28,015 --> 01:01:29,515
Yes, Tenar.
546
01:01:33,228 --> 01:01:34,728
He's not here.
547
01:01:35,230 --> 01:01:38,192
That's strange. Where's he gone?
548
01:01:38,859 --> 01:01:40,444
I'll look outside.
549
01:01:57,753 --> 01:01:59,253
Arren.
550
01:02:13,727 --> 01:02:16,605
Tenar, Therru, take care.
551
01:02:42,172 --> 01:02:44,675
Doesn't matter which way I go.
552
01:02:56,520 --> 01:02:58,020
Looks like a dead end.
553
01:03:18,500 --> 01:03:20,000
It's here!
554
01:04:35,285 --> 01:04:37,079
I wonder if that's Arren.
555
01:04:39,623 --> 01:04:41,123
Arren?
556
01:04:41,708 --> 01:04:43,208
Sparrowhawk?
557
01:04:50,717 --> 01:04:52,386
That's odd.
558
01:04:53,095 --> 01:04:54,638
What are you doing?
559
01:04:56,306 --> 01:04:57,891
It's you! You're back!
560
01:04:58,600 --> 01:05:02,938
So sorry, but it seems
you'll do in place of the wizard.
561
01:05:03,021 --> 01:05:04,022
What?
562
01:05:04,106 --> 01:05:05,190
Tenar, what's wrong?
563
01:05:05,274 --> 01:05:06,233
Run away!
564
01:05:06,316 --> 01:05:08,026
What a surprise!
565
01:05:08,152 --> 01:05:11,488
Fancy meeting you here, princess.
566
01:05:13,949 --> 01:05:16,034
No! Leave her alone!
567
01:05:23,500 --> 01:05:25,000
-Therru!
-Let me go!
568
01:05:26,920 --> 01:05:29,965
Well, now, princess,
where's your prince?
569
01:05:30,257 --> 01:05:31,842
Hey! Watch those teeth!
570
01:05:32,301 --> 01:05:36,847
I need you to deliver a message.
Tell this to the wizard!
571
01:05:37,514 --> 01:05:39,641
If he wants his woman,
572
01:05:39,725 --> 01:05:44,688
he can find her at Lord Cob's castle.
573
01:05:44,688 --> 01:05:45,689
Take her away!
574
01:05:45,772 --> 01:05:46,773
Therru!
575
01:05:46,857 --> 01:05:48,609
Tenar! Tenar!
576
01:05:49,526 --> 01:05:53,530
Let me go, I tell you! Let me go!
577
01:05:58,118 --> 01:06:00,746
Therru! Are you all right? Therru!
578
01:06:00,996 --> 01:06:03,081
Stop it! Let her go!
579
01:06:03,207 --> 01:06:08,212
You stay here and be good
till the wizard gets back!
580
01:06:09,880 --> 01:06:12,216
Lord Cob's waiting. Let's get moving!
581
01:06:16,386 --> 01:06:17,971
Tenar!
582
01:06:19,848 --> 01:06:21,642
Tenar!
583
01:06:53,006 --> 01:06:56,760
I'm afraid he's coming with me.
584
01:07:02,015 --> 01:07:03,515
Go!
585
01:07:30,043 --> 01:07:31,543
Where am I?
586
01:07:32,587 --> 01:07:37,134
You're safe now.
The Shadow can't follow you here.
587
01:07:37,634 --> 01:07:39,469
You saw it?
588
01:07:40,220 --> 01:07:43,181
I know a bit of Magic myself.
589
01:07:43,890 --> 01:07:46,476
I know what you're running from.
590
01:07:47,144 --> 01:07:50,647
You were wise to flee from that man.
591
01:07:51,189 --> 01:07:52,691
What man?
592
01:07:52,816 --> 01:07:56,653
Sparrowhawk. That is, the Archmage.
593
01:07:57,738 --> 01:08:01,575
Here, drink this. It will soothe you.
594
01:08:05,996 --> 01:08:09,499
What's wrong? It's not poisoned.
595
01:08:24,097 --> 01:08:27,976
Now lie still and rest here for a bit.
596
01:08:28,268 --> 01:08:32,564
The Archmage is more dangerous
than you can imagine.
597
01:08:33,190 --> 01:08:36,151
No. Sparrowhawk is a good man.
598
01:08:36,234 --> 01:08:38,570
He protected me.
599
01:08:39,196 --> 01:08:43,950
Then tell me. Did you ever
wonder what he seeks?
600
01:08:46,828 --> 01:08:48,328
No.
601
01:08:49,873 --> 01:08:52,584
He seeks eternal life.
602
01:08:53,585 --> 01:08:56,088
Eternal life?
603
01:08:57,547 --> 01:09:01,551
The Archmage stands
at the pinnacle of sorcery.
604
01:09:01,843 --> 01:09:06,890
Only the secret of eternal life
lies beyond his grasp.
605
01:09:07,849 --> 01:09:10,227
And yet, he covets it.
606
01:09:11,061 --> 01:09:15,190
But as he covets, so does he fear
another will discover it first.
607
01:09:15,399 --> 01:09:20,821
That would be unbearable
to one so proud as the Archmage.
608
01:09:21,029 --> 01:09:23,990
What does that have to do with me?
609
01:09:25,075 --> 01:09:28,578
Because it is you
who have been chosen
610
01:09:28,703 --> 01:09:31,248
to gain the secret of eternal life.
611
01:09:32,290 --> 01:09:36,878
That's why Sparrowhawk
follows you. To kill you.
612
01:09:36,962 --> 01:09:39,047
To bring me death.
613
01:09:39,714 --> 01:09:42,759
Arren, will you come with me?
614
01:09:42,884 --> 01:09:44,928
I've already found it.
615
01:09:45,053 --> 01:09:48,682
I found the door between life and death.
616
01:09:49,141 --> 01:09:52,436
Together we can open that door.
617
01:09:52,686 --> 01:09:55,105
And together, we will live forever.
618
01:09:55,230 --> 01:09:58,775
We will conquer every form
of fear and suffering.
619
01:09:59,025 --> 01:10:01,445
Fear and suffering.
620
01:10:03,071 --> 01:10:06,950
Come with me, Arren.
The face of death is terrible!
621
01:10:09,244 --> 01:10:13,457
I don't want to die.
622
01:10:13,790 --> 01:10:17,794
Listen to me, Arren.
Tell me your True Name.
623
01:10:17,878 --> 01:10:21,465
Then you will have
that which you most desire.
624
01:10:24,843 --> 01:10:28,472
Now, give me your True Name.
625
01:10:30,348 --> 01:10:34,478
Lebannen.
626
01:10:40,358 --> 01:10:44,529
Now I'm ready for you, Sparrowhawk.
627
01:10:53,538 --> 01:10:56,166
Where are you, Hawk?
628
01:11:31,618 --> 01:11:33,118
Hawk!
629
01:11:36,915 --> 01:11:38,415
What's wrong, Therru?
630
01:11:39,709 --> 01:11:42,379
They came and took Tenar away!
631
01:11:42,379 --> 01:11:45,048
You have to go to Cob's castle!
632
01:11:45,173 --> 01:11:46,883
Where is Arren?
633
01:11:46,883 --> 01:11:51,388
He left! He said it would
come again if he didn't go!
634
01:11:52,389 --> 01:11:53,890
Cob.
635
01:11:54,516 --> 01:11:56,393
Don't worry, Therru.
636
01:11:57,811 --> 01:12:01,898
I'm going to help Tenar.
Wait for my return.
637
01:12:02,732 --> 01:12:06,903
Keep this sword. Arren will need it.
638
01:12:14,119 --> 01:12:16,580
Stay home, Therru!
639
01:12:30,885 --> 01:12:32,429
Get off!
640
01:12:36,933 --> 01:12:38,433
Come on!
641
01:12:39,019 --> 01:12:40,645
I'm not going anywhere!
642
01:12:44,441 --> 01:12:46,026
Lord Cob.
643
01:12:46,610 --> 01:12:50,363
We brought the woman.
Just as you ordered.
644
01:12:51,239 --> 01:12:54,284
You've done well, Hare.
645
01:12:54,618 --> 01:12:59,789
It was nothing, My Lord.
My pleasure is to serve you.
646
01:13:00,123 --> 01:13:01,623
Stand aside!
647
01:13:01,750 --> 01:13:03,250
Why, you!
648
01:13:03,501 --> 01:13:05,001
Are you the boss?
649
01:13:05,337 --> 01:13:08,965
Why did you kidnap me?
Let me go right now!
650
01:13:09,549 --> 01:13:12,510
So sorry for the rough treatment.
651
01:13:12,802 --> 01:13:14,929
I have business with Sparrowhawk.
652
01:13:15,263 --> 01:13:20,310
You're a wizard, aren't you!
You should be ashamed!
653
01:13:20,518 --> 01:13:22,687
Go find him yourself!
654
01:13:23,188 --> 01:13:25,982
He's an old friend of mine.
655
01:13:26,149 --> 01:13:29,194
I'd like to invite him here.
656
01:13:29,986 --> 01:13:33,573
And I'm the bait!
You're going to hurt him!
657
01:13:33,990 --> 01:13:36,993
Women tax my patience.
658
01:13:37,494 --> 01:13:39,412
Put her in the dungeon.
659
01:13:40,413 --> 01:13:41,913
Do it!
660
01:13:42,624 --> 01:13:44,124
Answer me!
661
01:13:45,001 --> 01:13:48,213
If something happens
to Sparrowhawk, so help me!
662
01:13:50,048 --> 01:13:51,548
-Arren...
-Hurry up, let's go!
663
01:14:02,018 --> 01:14:06,272
Come, Lebannen.
I have something special for you.
664
01:14:34,050 --> 01:14:35,550
Get in there!
665
01:14:43,643 --> 01:14:47,939
Make yourself at home.
You'll see your wizard soon enough.
666
01:15:04,873 --> 01:15:09,085
This place reminds me of the Tombs.
667
01:15:11,129 --> 01:15:12,629
Sparrowhawk.
668
01:15:24,434 --> 01:15:27,979
Cob! Are you making
the same mistake again?
669
01:15:36,029 --> 01:15:37,529
At ease!
670
01:15:37,947 --> 01:15:39,199
Any sign of the wizard?
671
01:15:39,282 --> 01:15:41,242
Not yet, sir.
672
01:15:42,327 --> 01:15:45,497
Where is that confounded wizard?
673
01:15:48,458 --> 01:15:49,958
Let's see...
674
01:15:53,505 --> 01:15:56,591
There he is! Take your positions!
675
01:16:04,307 --> 01:16:06,142
Here he comes!
676
01:16:11,981 --> 01:16:14,317
Don't let him escape! Now!
677
01:16:18,655 --> 01:16:20,532
Hear me! Open the path!
678
01:16:25,036 --> 01:16:26,536
Stop! Wait!
679
01:16:27,497 --> 01:16:29,332
He tricked us!
680
01:16:29,415 --> 01:16:31,584
Well? Don't just stand there!
681
01:16:38,299 --> 01:16:41,928
Cob! It's Sparrowhawk. I'm here!
682
01:16:42,011 --> 01:16:43,763
Show yourself!
683
01:16:47,725 --> 01:16:51,062
It's been a long time, Sparrowhawk.
684
01:16:52,063 --> 01:16:53,565
I've been waiting.
685
01:16:54,315 --> 01:16:57,235
Cob of Havnor! I left you at the border
686
01:16:57,402 --> 01:16:59,195
of the Land of Death.
687
01:16:59,863 --> 01:17:03,032
I hear you're the Archmage now.
688
01:17:03,283 --> 01:17:04,951
Congratulations.
689
01:17:05,577 --> 01:17:09,372
I'm here, Cob. Now release Tenar!
690
01:17:10,748 --> 01:17:13,001
You're pitiful, Sparrowhawk.
691
01:17:13,084 --> 01:17:17,422
The great Archmage,
smitten by a woman.
692
01:17:17,797 --> 01:17:21,426
You used her to lure me here.
What do you want?
693
01:17:22,093 --> 01:17:23,803
What do you think?
694
01:17:23,887 --> 01:17:26,264
I haven't forgotten how you dragged me
695
01:17:26,389 --> 01:17:29,058
to the gates of the Dry Land.
696
01:17:29,392 --> 01:17:31,769
But you've forgotten why!
697
01:17:31,895 --> 01:17:34,647
You used the Pelnish Lore
698
01:17:34,731 --> 01:17:38,192
to toy with the spirits
of the living and the dead.
699
01:17:38,276 --> 01:17:40,320
Isn't that enough to repent?
700
01:17:40,904 --> 01:17:45,158
You taught me a splendid lesson
there at death's door.
701
01:17:45,491 --> 01:17:48,411
Now I know I can never accept death.
702
01:17:49,203 --> 01:17:53,041
So I gathered every
ancient lore book I could find.
703
01:17:53,833 --> 01:17:57,253
Alas, some of their owners
were not cooperative.
704
01:17:58,922 --> 01:18:01,758
What evil are you planning, Cob?
705
01:18:02,383 --> 01:18:05,261
I've done it, Sparrowhawk!
706
01:18:05,345 --> 01:18:08,473
I've woven the greatest spell of all.
707
01:18:08,806 --> 01:18:12,101
The door between life and death
has been closed
708
01:18:12,185 --> 01:18:15,772
since the beginning of time.
But I will open it!
709
01:18:16,105 --> 01:18:19,859
That is forbidden!
Don't you understand?
710
01:18:19,943 --> 01:18:23,738
Those with power
must wield it with wisdom.
711
01:18:23,863 --> 01:18:26,783
Would you destroy the Balance
that sustains the world?
712
01:18:28,284 --> 01:18:29,577
What nonsense!
713
01:18:29,661 --> 01:18:32,747
The Balance is long gone.
714
01:18:32,956 --> 01:18:36,376
You know that better than anyone.
715
01:18:36,626 --> 01:18:38,795
The Balance was destroyed by Man.
716
01:18:39,295 --> 01:18:44,801
You think you can limit
Man's desire? It's impossible!
717
01:18:45,551 --> 01:18:47,804
I will live forever.
718
01:18:47,929 --> 01:18:50,807
I will gain existence without end!
719
01:18:51,265 --> 01:18:56,562
Cob! Without the cycle
of death and rebirth, there is no life!
720
01:18:57,105 --> 01:18:59,524
I am above Nature!
721
01:19:06,322 --> 01:19:10,076
Sparrowhawk! There's someone else
who wants to meet you.
722
01:19:19,210 --> 01:19:21,713
Arren! What are you doing here?
723
01:19:21,838 --> 01:19:26,342
Lebannen! This man would
deprive you of eternal life!
724
01:19:33,516 --> 01:19:36,185
Arren! Did you reveal your True Name?
725
01:19:38,396 --> 01:19:41,858
I'm going to live forever!
726
01:19:45,153 --> 01:19:48,865
I'm tired, Sparrowhawk.
Tired of living in fear.
727
01:19:49,323 --> 01:19:52,577
Arren! Life without death is not life!
728
01:19:53,036 --> 01:19:56,873
Refuse death,
and you refuse life as well!
729
01:19:58,041 --> 01:19:59,792
Don't lie to me!
730
01:20:18,770 --> 01:20:20,730
Listen to me, Arren.
731
01:20:20,897 --> 01:20:25,068
No man nor any thing
in this world lives forever.
732
01:20:26,235 --> 01:20:29,822
But only to us is it given
to know that we must die.
733
01:20:29,906 --> 01:20:34,327
And that is a precious gift.
734
01:20:35,411 --> 01:20:40,708
This life that is our torment
and our treasure does not endure.
735
01:20:41,125 --> 01:20:43,127
It is a wave on the sea.
736
01:20:43,252 --> 01:20:47,548
Would you force the sea
to grow still, to save one wave?
737
01:20:47,548 --> 01:20:49,592
To save yourself?
738
01:21:00,561 --> 01:21:02,061
Arren.
739
01:21:12,240 --> 01:21:14,617
Thought you made a fool of me?
740
01:21:15,535 --> 01:21:18,287
There's more than
one entrance to this castle!
741
01:21:19,122 --> 01:21:22,291
What's happening? I'm getting weak.
742
01:21:23,459 --> 01:21:27,755
Coming here was another
of your blunders, Sparrowhawk.
743
01:21:27,922 --> 01:21:30,633
Your powers are useless in this place.
744
01:21:30,967 --> 01:21:34,929
Hare! Put him in the
dungeon with the woman.
745
01:21:35,054 --> 01:21:36,931
I'll finish them tomorrow
746
01:21:37,431 --> 01:21:40,643
in the most painful and humiliating way.
747
01:21:41,310 --> 01:21:42,520
Yes, My Lord.
748
01:21:42,770 --> 01:21:45,189
On your feet, chickenhawk!
749
01:22:08,588 --> 01:22:09,589
Sparrowhawk!
750
01:22:10,006 --> 01:22:13,718
Sparrowhawk! Are you all right?
Sparrowhawk!
751
01:22:14,093 --> 01:22:15,803
It'll all be over tomorrow.
752
01:22:15,887 --> 01:22:19,307
Say your goodbyes
while you still have time!
753
01:22:30,193 --> 01:22:32,361
Sparrowhawk! Sparrowhawk!
754
01:22:33,237 --> 01:22:34,572
Tenar.
755
01:22:34,697 --> 01:22:38,409
How did they do this?
You're the Archmage!
756
01:22:39,327 --> 01:22:43,039
I'm sorry, Tenar.
I keep getting you into trouble.
757
01:22:43,289 --> 01:22:45,583
Stop talking nonsense!
758
01:23:02,808 --> 01:23:04,685
Which way should I go?
759
01:23:11,275 --> 01:23:12,775
Arren?
760
01:23:18,574 --> 01:23:20,074
Arren! Wait!
761
01:23:20,868 --> 01:23:25,331
Arren! Cob's men came
and took Tenar away!
762
01:23:35,883 --> 01:23:37,009
Arren! I have your sword!
763
01:23:37,093 --> 01:23:40,263
Sparrowhawk said to give it to you!
764
01:23:47,561 --> 01:23:49,105
Follow you?
765
01:24:29,312 --> 01:24:32,690
Tenar is a prisoner here.
766
01:24:32,815 --> 01:24:34,315
Sparrowhawk, too.
767
01:24:35,026 --> 01:24:36,569
Even Sparrowhawk.
768
01:24:36,986 --> 01:24:40,823
This is yours, isn't it?
Sparrowhawk brought it for you.
769
01:24:42,283 --> 01:24:45,328
We've got to hurry. They need our help!
770
01:24:46,829 --> 01:24:50,875
I can go no further. You must go alone.
771
01:24:51,625 --> 01:24:54,670
Bring me that sword.
772
01:24:55,463 --> 01:24:57,089
I know you can do it.
773
01:24:58,299 --> 01:25:01,594
What do you mean? You're right here.
774
01:25:02,345 --> 01:25:04,347
I'm not here.
775
01:25:05,306 --> 01:25:08,100
Cob is holding me against my will.
776
01:25:08,642 --> 01:25:10,686
Then who are you?
777
01:25:11,187 --> 01:25:13,314
Stay away! Get back!
778
01:25:14,607 --> 01:25:16,107
Don't come closer!
779
01:25:22,031 --> 01:25:25,076
Arren's heart was always full of fear.
780
01:25:25,076 --> 01:25:28,871
The fear filled his heart with darkness.
781
01:25:30,247 --> 01:25:31,874
Fear of what?
782
01:25:32,541 --> 01:25:36,420
The darkness stole his body
and ran away with it.
783
01:25:36,796 --> 01:25:39,632
But it left something important behind.
784
01:25:45,596 --> 01:25:49,600
Wherever there is darkness,
you will also find light.
785
01:25:49,725 --> 01:25:52,144
Now the light that was left behind
786
01:25:52,561 --> 01:25:54,772
wanders alone, like a shadow.
787
01:25:58,067 --> 01:25:55,563
What you see now is just
a shadow chasing its body.
788
01:25:55,564 --> 01:25:57,064
A shadow?
789
01:26:11,205 --> 01:26:12,705
Father.
790
01:26:14,917 --> 01:26:16,919
You are Arren, aren't you?
791
01:26:19,088 --> 01:26:22,466
Don't worry. I'll be with you.
792
01:26:24,260 --> 01:26:26,095
I'll give you my True Name.
793
01:26:26,887 --> 01:26:31,600
My True Name is Lebannen. Lebannen.
794
01:26:33,352 --> 01:26:34,852
Lebannen.
795
01:27:48,469 --> 01:27:49,969
It's him.
796
01:27:53,349 --> 01:27:56,352
He should be ashamed
to call himself Archmage!
797
01:27:56,477 --> 01:27:59,772
Remember who he was up against.
798
01:27:59,855 --> 01:28:02,066
No wizard in Earthsea
is a match for Lord Cob!
799
01:28:02,191 --> 01:28:03,692
Well spoken!
800
01:28:05,819 --> 01:28:09,114
By the way, what's our
little friend up to?
801
01:28:09,198 --> 01:28:11,700
He shut himself in his room.
802
01:28:12,701 --> 01:28:14,703
Arren's really here!
803
01:28:15,204 --> 01:28:17,790
He's a lucky one, that boy.
804
01:28:17,873 --> 01:28:22,670
It's just like Lord Cob
to steal the wizard's apprentice.
805
01:28:22,753 --> 01:28:25,714
He's not much use, though, is he?
806
01:28:26,215 --> 01:28:27,550
None at all.
807
01:28:27,633 --> 01:28:31,470
When we're through with
the wizard, we'll sell the boy!
808
01:28:41,021 --> 01:28:43,941
All right! Go get
Sparrowhawk and his woman.
809
01:28:44,066 --> 01:28:47,945
The Archmage's time
has finally run out!
810
01:28:50,030 --> 01:28:51,949
They're going to kill them.
811
01:30:08,108 --> 01:30:09,608
Arren!
812
01:30:10,819 --> 01:30:12,319
Arren?
813
01:30:14,448 --> 01:30:18,160
What are you doing here?
Did they kidnap you, too?
814
01:30:26,960 --> 01:30:29,546
Here. This belongs to you.
815
01:30:30,297 --> 01:30:33,217
I'm not worthy to hold my father's sword.
816
01:30:34,885 --> 01:30:37,680
Arren, they've got Tenar
and Sparrowhawk.
817
01:30:37,805 --> 01:30:39,515
They're going to kill them.
818
01:30:39,598 --> 01:30:42,601
Please! Help them like you helped me!
819
01:30:43,852 --> 01:30:45,352
I can't help anyone.
820
01:30:45,479 --> 01:30:48,565
All I can do is fail.
821
01:30:48,691 --> 01:30:50,651
What's wrong with you?
822
01:30:50,734 --> 01:30:53,529
They'll die if we don't do something!
823
01:30:57,991 --> 01:31:01,370
They'll die! We'll lose both of them!
824
01:31:10,671 --> 01:31:14,258
We'll lose the most important
thing in the world.
825
01:31:18,303 --> 01:31:19,803
Therru?
826
01:31:22,850 --> 01:31:25,394
What's the most important thing?
827
01:31:29,106 --> 01:31:31,400
Life is the most important thing!
828
01:31:32,443 --> 01:31:37,072
We'll all die someday.
What does it matter?
829
01:31:37,656 --> 01:31:42,745
Why fight for life?
We know it's going to end anyway.
830
01:31:43,078 --> 01:31:46,832
No! Life is precious because
we know we're going to die!
831
01:31:46,915 --> 01:31:51,503
You're not afraid of death.
You're afraid of life!
832
01:31:51,920 --> 01:31:54,840
You want to live forever,
then you say nothing matters.
833
01:31:54,923 --> 01:31:57,092
It's the same thing!
834
01:31:57,217 --> 01:32:00,262
You're afraid to live
the only life you have!
835
01:32:01,221 --> 01:32:02,721
Therru.
836
01:32:02,806 --> 01:32:05,142
You think your life only belongs to you?
837
01:32:08,395 --> 01:32:11,774
Tenar gave me life.
That's why I have to live.
838
01:32:11,899 --> 01:32:14,943
To give life to someone else.
839
01:32:18,655 --> 01:32:20,155
Lebannen.
840
01:32:21,325 --> 01:32:23,827
That's the only way we live forever.
841
01:32:39,176 --> 01:32:42,346
Therru. How did you know
my True Name?
842
01:32:42,846 --> 01:32:44,807
You told me yourself.
843
01:32:47,810 --> 01:32:52,147
Now I'll tell you mine. My True Name is
844
01:32:52,314 --> 01:32:55,317
Tehanu. It's Tehanu.
845
01:32:56,193 --> 01:32:57,820
Tehanu.
846
01:33:20,884 --> 01:33:22,803
It'll be dawn soon.
847
01:33:23,345 --> 01:33:26,348
Come on, Therru.
We've got to help them!
848
01:33:36,358 --> 01:33:37,858
Arren, wait!
849
01:33:38,277 --> 01:33:39,361
What is it?
850
01:33:39,361 --> 01:33:40,861
There!
851
01:33:45,993 --> 01:33:47,911
It's Sparrowhawk and Tenar!
852
01:33:48,745 --> 01:33:50,245
Come on!
853
01:33:54,251 --> 01:33:55,751
Jump!
854
01:33:55,961 --> 01:33:57,963
I can't! It's too far!
855
01:33:58,046 --> 01:33:59,923
Don't worry! You can do it!
856
01:34:07,097 --> 01:34:08,597
Let's go!
857
01:34:36,168 --> 01:34:37,668
Sparrowhawk!
858
01:34:38,420 --> 01:34:41,423
Time to say goodbye, Sparrowhawk.
859
01:34:41,924 --> 01:34:45,218
Your lover is going on a journey.
860
01:34:45,302 --> 01:34:47,804
Why don't you send him off yourself?
861
01:34:53,518 --> 01:34:56,855
Don't worry, Sparrowhawk.
862
01:34:57,105 --> 01:34:59,900
This world will be
in good hands after you're gone.
863
01:35:01,109 --> 01:35:04,279
What can I do, Sparrowhawk?
864
01:35:04,947 --> 01:35:06,447
Tenar.
865
01:35:06,782 --> 01:35:10,953
It's not over yet. The sun will rise soon.
866
01:35:12,663 --> 01:35:14,206
What do you mean?
867
01:35:15,499 --> 01:35:20,545
Don't you hear it, Tenar?
Help is almost here.
868
01:35:24,132 --> 01:35:26,843
That's enough time for goodbyes.
869
01:35:26,969 --> 01:35:29,346
Do it! Finish him!
870
01:35:29,471 --> 01:35:30,971
No!
871
01:35:34,309 --> 01:35:35,811
Let them go!
872
01:35:36,645 --> 01:35:37,604
It's you!
873
01:35:37,688 --> 01:35:39,188
Arren! Therru!
874
01:35:39,564 --> 01:35:41,900
Stay out of this, boy!
875
01:35:42,985 --> 01:35:45,362
Don't show him any mercy!
876
01:35:45,988 --> 01:35:47,488
Get back!
877
01:35:52,494 --> 01:35:53,994
Take him!
878
01:36:05,716 --> 01:36:07,592
Please don't hurt me!
879
01:36:08,510 --> 01:36:10,178
I'm disappointed.
880
01:36:10,595 --> 01:36:13,598
I thought you
and I had an understanding.
881
01:36:14,141 --> 01:36:17,602
Silence! You don't control me anymore.
882
01:36:18,020 --> 01:36:22,399
Then you shall see
the face of death, Lebannen!
883
01:36:28,655 --> 01:36:30,155
A summoning spell!
884
01:36:35,370 --> 01:36:36,329
Arren!
885
01:36:36,413 --> 01:36:37,913
Stay back!
886
01:36:39,541 --> 01:36:41,043
Now die!
887
01:37:01,229 --> 01:37:03,940
Please! Let me draw it.
888
01:37:04,775 --> 01:37:06,568
For Life!
889
01:37:44,231 --> 01:37:47,651
That sword was forged with magic!
890
01:38:11,424 --> 01:38:13,093
He's an old man!
891
01:38:13,677 --> 01:38:15,887
Disguised by sorcery.
892
01:38:16,138 --> 01:38:18,140
Lord Cob!
893
01:38:21,143 --> 01:38:23,228
You can't stop me.
894
01:38:23,603 --> 01:38:26,398
I will never accept death.
895
01:38:27,983 --> 01:38:30,527
Wizards shouldn't fear death!
896
01:38:31,153 --> 01:38:33,029
You wretched girl!
897
01:38:34,030 --> 01:38:35,657
I'm not like you!
898
01:38:35,782 --> 01:38:38,535
I'm better than you. Insignificant worms!
899
01:38:39,161 --> 01:38:41,538
I studied the wisdom of the ages!
900
01:38:41,663 --> 01:38:45,167
I wield power! I am almighty!
901
01:38:47,502 --> 01:38:51,506
Scorned as a fool by
the wizards of Roke.
902
01:38:51,673 --> 01:38:53,717
Driven out like a dog!
903
01:38:55,677 --> 01:38:59,848
But I'll have my revenge.
I will never die.
904
01:38:59,973 --> 01:39:03,226
I'll be the supreme Archmage!
905
01:39:18,533 --> 01:39:20,033
Therru!
906
01:39:52,150 --> 01:39:53,693
Therru!
907
01:40:01,868 --> 01:40:04,329
That little fool!
908
01:40:04,412 --> 01:40:09,125
Hear me, stones. I unbind you!
909
01:40:59,676 --> 01:41:01,803
Sunrise.
910
01:41:04,806 --> 01:41:06,306
Let me go!
911
01:41:10,437 --> 01:41:11,730
Does it hurt, girl?
912
01:41:11,813 --> 01:41:13,313
Cob!
913
01:41:14,983 --> 01:41:16,483
Let her go!
914
01:41:16,651 --> 01:41:18,361
Stay back!
915
01:41:18,486 --> 01:41:21,823
Death is terrifying!
916
01:41:22,699 --> 01:41:24,199
Don't do it!
917
01:41:27,329 --> 01:41:30,415
So terrifying.
918
01:41:34,961 --> 01:41:36,461
Wait!
919
01:41:59,235 --> 01:42:03,365
So terrifying, very terrifying.
920
01:42:03,865 --> 01:42:07,035
Cob! You're just like me.
921
01:42:07,369 --> 01:42:10,955
You turn away from light
and see only darkness!
922
01:42:12,916 --> 01:42:14,876
No! Keep away!
923
01:42:17,212 --> 01:42:19,964
You forgot that all life is connected.
924
01:42:20,048 --> 01:42:23,051
Life can't be hoarded,
it can only be given!
925
01:42:23,718 --> 01:42:26,888
Deny death, and you deny life!
926
01:42:27,389 --> 01:42:29,974
No! You're wrong!
927
01:42:31,267 --> 01:42:35,063
Face the truth, Cob!
Everyone fears death!
928
01:42:36,564 --> 01:42:40,944
No! I don't want to die.
929
01:42:42,070 --> 01:42:43,570
Cob!
930
01:42:44,280 --> 01:42:45,780
No!
931
01:42:46,449 --> 01:42:47,949
Therru!
932
01:42:58,753 --> 01:43:01,005
Therru. Arren.
933
01:43:10,223 --> 01:43:11,723
Arren!
934
01:43:21,985 --> 01:43:24,529
Time to die! Time to die!
935
01:43:24,612 --> 01:43:26,112
Arren!
936
01:43:26,656 --> 01:43:29,242
And you will join him.
937
01:43:35,373 --> 01:43:38,042
Let her go! Don't kill her!
938
01:43:40,837 --> 01:43:44,841
All who oppose me must die!
939
01:44:14,621 --> 01:44:18,416
She's dead, she's dead. Poor thing.
940
01:44:29,260 --> 01:44:31,387
Sun is rising.
941
01:44:35,350 --> 01:44:38,394
Hurry, must hurry.
942
01:44:38,520 --> 01:44:40,021
Stop!
943
01:45:17,308 --> 01:45:18,808
Therru!
944
01:45:26,276 --> 01:45:30,071
Eternal life!
945
01:45:35,577 --> 01:45:37,579
Shadow, return to darkness!
946
01:45:39,163 --> 01:45:41,499
Give me life!
947
01:45:47,755 --> 01:45:50,508
I want life. Life!
948
01:45:57,557 --> 01:45:59,057
Life!
949
01:46:04,355 --> 01:46:07,525
I want to live!
950
01:46:37,805 --> 01:46:40,767
Tehanu!
951
01:47:24,018 --> 01:47:26,104
So, you're safe, too.
952
01:47:31,275 --> 01:47:32,775
What about them?
953
01:47:33,695 --> 01:47:37,699
They'll be fine. They have wings.
954
01:49:01,157 --> 01:49:03,576
Thank you, Therru.
955
01:49:10,041 --> 01:49:13,044
I'm going back to pay for my crime.
956
01:49:14,003 --> 01:49:16,464
And to face myself.
957
01:49:18,633 --> 01:49:20,133
Arren.
958
01:49:21,719 --> 01:49:25,431
Can I come to see you again someday?
959
01:49:31,187 --> 01:49:32,188
Come on.
960
01:49:32,480 --> 01:49:35,983
We have to thank
Sparrowhawk and Tenar.
961
01:49:51,374 --> 01:49:58,339
The lone hawk in the sky
962
01:49:59,006 --> 01:50:05,930
Struggles against the wind
963
01:50:07,056 --> 01:50:14,021
Here there is only light and darkness
964
01:50:14,188 --> 01:50:19,360
He has the sky to himself
965
01:50:25,658 --> 01:50:32,623
You who looked up to the sky and wept
966
01:50:33,207 --> 01:50:40,172
You who live alone
967
01:50:41,257 --> 01:50:48,222
Let me hearyour True Name
968
01:50:49,015 --> 01:50:53,060
For one day
969
01:50:53,144 --> 01:50:58,983
You'll be gone
970
01:51:00,860 --> 01:51:07,825
As light dissolves into darkness
971
01:51:08,492 --> 01:51:15,416
Your song passes straight
through my heart
972
01:51:16,626 --> 01:51:21,255
Let me sing it
973
01:51:23,215 --> 01:51:26,427
Foryou
974
01:51:35,937 --> 01:51:40,107
The End